Différences entre les versions de « Pakañ »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''pakañ'' 'attraper' est prototypique d'un verbe [[transitif]], qui prend un sujet [[agent]] et un objet [[patient]] de l'action. | Le verbe ''pakañ'' 'attraper' est prototypique d'un verbe [[transitif]], qui prend un sujet [[agent]] et un objet [[patient]] de l'action. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||Pesked|| a heller ive|| da '''baka''', ||braoged ||dreist-oll. | |||
|- | |||
||| poissons ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP]] [[ivez|aussi]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> attraper || bar ||[[dreist|sur]]-[[holl|tout]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'On peut aussi attrapper des poissons, des bars, surtout.' ||||||||''Léon (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:9) | |||
|} | |||
Ligne 12 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || Emaoun || o komañs ||'''pakañ''' anezho. | ||
|- | |- | ||
| || [[emañ|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[komañs|commencer]]|| attraper [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | | || [[emañ|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[komañs|commencer]]|| attraper [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] |
Version du 28 février 2018 à 23:37
Le verbe pakañ 'attraper' est prototypique d'un verbe transitif, qui prend un sujet agent et un objet patient de l'action.
(1) | Pesked | a heller ive | da baka, | braoged | dreist-oll. | ||||
poissons | R1 peut.IMP aussi | de1 attraper | bar | sur-tout | |||||
'On peut aussi attrapper des poissons, des bars, surtout.' | Léon (Cléder), | Seite (1998:9) |
Sémantique
Le verbe pakañ est en compétition avec les verbes serriñ, tapout.
Expressions
pakañ anezho 'dérailler'
(2) | Emaoun | o komañs | pakañ anezho. | ||||
suis | à4 commencer | attraper P.eux | |||||
'Je commence à dérailler.' | Léon, Kervella (2009:119) |