Différences entre les versions de « Paeañ »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''paieañ'' signifie 'payer'. C'est un emprunt transparent au français. {| class="prettytable" | (1) || Ret ||e vo ||'''paieañ''' ar mad|| hag ar braz.|||... »)
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || Ret ||e vo ||'''paieañ''' ar mad|| hag ar braz.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'braz')  
| (1) || Ret ||e vo ||'''paieañ''' ar mad|| hag ar braz.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'braz')  
|-  
|-  
| ||  [[ret|obligé]]|| [[R]] [[COP|sera]] || [[paieañ|payer]] [[art|le]] [[mat|bien]] || [[&|et]] [[art|le]] [[bras|grand]]
| ||  [[ret|obligé]]|| [[R]] [[COP|sera]] || payer [[art|le]] [[mat|bien]] || [[&|et]] [[art|le]] [[bras|grand]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.'
| ||colspan="4" | 'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.'
|}
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
{| class="prettytable"
| (2) ||C'hwi ||laro doñ || e pasein ||da '''beo''' ||diwetoc'h.
|-
| ||[[pfi|vous]] || [[lavarout|dira]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> payer|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[paseal|passerai]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> payer || [[diwezhat|tard]].[[-oc'h|plus]]
|-
| ||colspan="4" | 'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'|||||| ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 29 :
=== structure argumentale ===
=== structure argumentale ===


Le verbe ''paeiañ'' est un verbe [[ditransitif]]. Il prend canoniquement trois [[arguments]]: l'[[agent]], le [[patient]] [[inanimé]] et le [[bénéficiaire]].
Le verbe ''paeiañ'' est un verbe [[ditransitif]]. Il prend canoniquement trois [[arguments]]: l'[[agent]], le [[patient]] [[inanimé]] et le [[destinataire]] bénéficiaire.
 
 
== Diachronie ==
 
En 1499, le voyageur allemand [[Gl.AvH|Arnold von Harff]] récolte ce verbe à Nantes.
 
 
{| class="prettytable"
| (1) || me|| vel tin || '''paia'''.
|-
| ||[[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[fellout|plait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||payer
|-
| ||colspan="4" | 'Je veux payer.'|||||| ''Moyen breton vannetais'', [[Gl.AvH]], cité dans [[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h (1984]]:18)
|}





Version du 5 mars 2019 à 10:22

Le verbe paieañ signifie 'payer'. C'est un emprunt transparent au français.


(1) Ret e vo paieañ ar mad hag ar braz. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'braz')
obligé R sera payer le bien et le grand
'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.'


Morphologie

variation dialectale

(2) C'hwi laro doñ e pasein da beo diwetoc'h.
vous dira à.lui pour1 payer R4 passerai pour1 payer tard.plus
'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe paeiañ est un verbe ditransitif. Il prend canoniquement trois arguments: l'agent, le patient inanimé et le destinataire bénéficiaire.


Diachronie

En 1499, le voyageur allemand Arnold von Harff récolte ce verbe à Nantes.


(1) me vel tin paia.
moi (R)1 plait à.moi payer
'Je veux payer.' Moyen breton vannetais, Gl.AvH, cité dans Guyonvarc'h (1984:18)