Différences entre les versions de « Paeañ »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''paieañ'' signifie 'payer'. C'est un emprunt transparent au français. {| class="prettytable" | (1) || Ret ||e vo ||'''paieañ''' ar mad|| hag ar braz.|||... ») |
|||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Ret ||e vo ||'''paieañ''' ar mad|| hag ar braz.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'braz') | | (1) || Ret ||e vo ||'''paieañ''' ar mad|| hag ar braz.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'braz') | ||
|- | |- | ||
| || [[ret|obligé]]|| [[R]] [[COP|sera]] | | | || [[ret|obligé]]|| [[R]] [[COP|sera]] || payer [[art|le]] [[mat|bien]] || [[&|et]] [[art|le]] [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.' | | ||colspan="4" | 'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.' | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||C'hwi ||laro doñ || e pasein ||da '''beo''' ||diwetoc'h. | |||
|- | |||
| ||[[pfi|vous]] || [[lavarout|dira]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> payer|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[paseal|passerai]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> payer || [[diwezhat|tard]].[[-oc'h|plus]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'|||||| ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 29 : | ||
=== structure argumentale === | === structure argumentale === | ||
Le verbe ''paeiañ'' est un verbe [[ditransitif]]. Il prend canoniquement trois [[arguments]]: l'[[agent]], le [[patient]] [[inanimé]] et le [[bénéficiaire]]. | Le verbe ''paeiañ'' est un verbe [[ditransitif]]. Il prend canoniquement trois [[arguments]]: l'[[agent]], le [[patient]] [[inanimé]] et le [[destinataire]] bénéficiaire. | ||
== Diachronie == | |||
En 1499, le voyageur allemand [[Gl.AvH|Arnold von Harff]] récolte ce verbe à Nantes. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || me|| vel tin || '''paia'''. | |||
|- | |||
| ||[[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[fellout|plait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||payer | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je veux payer.'|||||| ''Moyen breton vannetais'', [[Gl.AvH]], cité dans [[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h (1984]]:18) | |||
|} | |||
Version du 5 mars 2019 à 10:22
Le verbe paieañ signifie 'payer'. C'est un emprunt transparent au français.
(1) | Ret | e vo | paieañ ar mad | hag ar braz. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'braz') | ||
obligé | R sera | payer le bien | et le grand | ||||
'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.' |
Morphologie
variation dialectale
(2) | C'hwi | laro doñ | e pasein | da beo | diwetoc'h. | ||
vous | dira à.lui | pour1 payer | R4 passerai | pour1 payer | tard.plus | ||
'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe paeiañ est un verbe ditransitif. Il prend canoniquement trois arguments: l'agent, le patient inanimé et le destinataire bénéficiaire.
Diachronie
En 1499, le voyageur allemand Arnold von Harff récolte ce verbe à Nantes.
(1) | me | vel tin | paia. | ||||
moi (R)1 | plait à.moi | payer | |||||
'Je veux payer.' | Moyen breton vannetais, Gl.AvH, cité dans Guyonvarc'h (1984:18) |