Différences entre les versions de « Ozac'h »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-253.jpg 253] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale de la traduction de ''mon mari, des maris''. On trouve la forme ''ozac'h'' ('''') uniquement à Peumerit-Quintin et Pleumeur-Bodou. Cela est du d'une part à la rareté de la forme, mais aussi à la présence du possessif.  
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-253.jpg 253] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale de la traduction de ''mon mari, des maris''. On trouve une forme de type ''ozac'h'' uniquement à Peumerit-Quintin et Pleumeur-Bodou. Cela est du d'une part à la rareté de la forme, mais aussi à la présence du possessif.  




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms de parenté|Categories]]
[[Category:noms de parenté|Categories]]

Version du 26 avril 2019 à 09:56

Le nom ozac'h dénote un 'mari', 'chef de famille' ou 'maître'.


Morphologie

répartition dialectale

Le terme ozac'h apparaît dans le Catholicon du trégorrois Iehan de Lagadeuc en 1499 sous la forme ozech. Il peut alors signifier 'homme', indépendamment du rang social.


Syntaxe

La carte 253 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de mon mari, des maris. On trouve une forme de type ozac'h uniquement à Peumerit-Quintin et Pleumeur-Bodou. Cela est du d'une part à la rareté de la forme, mais aussi à la présence du possessif.