Différences entre les versions de « Ordres à tête infinitive antéposée »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Un verbe infinitif peut être l'élément initial de la phrase, devant l'élément tensé ([[modal]] ou [[auxiliaire]]), dans deux structures différentes. | |||
Soit le verbe infinitif fait partie de tout un [[VP|syntagme verbal]] qui a été [[antéposé]] d'un bloc, soit le verbe infinitif a été extrait du [[constituant]] que forme la structure verbale et a été antéposé seul. Il s'agit alors d'une [[tête]] verbale séparée de son syntagme verbal d'origine. Les deux structures ont des propriétés grammaticales différentes. | |||
En (1), la structure verbale entière se trouve à l'initiale. Le syntagme verbal a été mis en [[focus|zone focale]] devant un [[modal]]. La présence de la négation ne fait pas barrage. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||...un dra a zo sur: | | (1) ||...un dra a zo sur: <font color=green>[</font color=green><sub>[[VP]]</sub> ||'''bout frañsizion''' <font color=green>]</font color=green> || ne c'hellint ket || _ . | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] chose [[R]] [[zo|est]] sûr || être français || [[ne]] [[gallout|pourront]] [[ket|pas]] || '''Ø''' | ||| [[art|un]] chose [[R]] [[zo|est]] sûr || [[bezan|être]] français || [[ne]] [[gallout|pourront]] [[ket|pas]] || '''Ø''' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'... une chose est sûre: c'est qu'être français, ça ils ne pourront pas!' | | ||colspan="4" |'... une chose est sûre: c'est qu'être français, ça ils ne pourront pas!' | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
En (2), l'[[objet]] du verbe [[lexical]] [[transitif]] apparaît dans le champ post-verbal. Le verbe [[infinitif]] à l'initiale consiste uniquement en une tête verbale. L'auxiliaire tensé est ''[[ober]]'', 'faire'. Il s'agit d'un cas de [[conjugaison analytique]] qui n'implique pas d'[[focus|emphase]]. La négation n'est pas compatible avec cet ordre des mots. | |||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
| (2) || '''Respont''' a ran dezhoñ || <font color=green>[</font color=green><sub>objet</sub> || e karan gwell || frankiz eget argant <font color=green>]</font color=green> . | | (2) || '''Respont''' a ran dezhoñ || <font color=green>[</font color=green><sub>objet</sub> || e karan gwell || frankiz eget argant <font color=green>]</font color=green> . | ||
|- | |- | ||
||| répondre [[R]] fais [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || (C) || [[R]] aime | ||| répondre [[R]] [[ober|fais]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || (C) || [[R]] aime mieux || liberté [[eget|que]] argent | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Je lui réponds que je préfère la liberté à l'argent.' ||||||||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:288) | | ||colspan="4" |'Je lui réponds que je préfère la liberté à l'argent.' ||||||||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:288) |
Version du 22 septembre 2014 à 10:58
Un verbe infinitif peut être l'élément initial de la phrase, devant l'élément tensé (modal ou auxiliaire), dans deux structures différentes.
Soit le verbe infinitif fait partie de tout un syntagme verbal qui a été antéposé d'un bloc, soit le verbe infinitif a été extrait du constituant que forme la structure verbale et a été antéposé seul. Il s'agit alors d'une tête verbale séparée de son syntagme verbal d'origine. Les deux structures ont des propriétés grammaticales différentes.
En (1), la structure verbale entière se trouve à l'initiale. Le syntagme verbal a été mis en zone focale devant un modal. La présence de la négation ne fait pas barrage.
(1) | ...un dra a zo sur: [VP | bout frañsizion ] | ne c'hellint ket | _ . | |||
un chose R est sûr | être français | ne pourront pas | Ø | ||||
'... une chose est sûre: c'est qu'être français, ça ils ne pourront pas!' | |||||||
Vannetais, Herrieu (1994:288) |
En (2), l'objet du verbe lexical transitif apparaît dans le champ post-verbal. Le verbe infinitif à l'initiale consiste uniquement en une tête verbale. L'auxiliaire tensé est ober, 'faire'. Il s'agit d'un cas de conjugaison analytique qui n'implique pas d'emphase. La négation n'est pas compatible avec cet ordre des mots.
(2) | Respont a ran dezhoñ | [objet | e karan gwell | frankiz eget argant ] . | ||||||
répondre R fais à.lui | (C) | R aime mieux | liberté que argent | |||||||
'Je lui réponds que je préfère la liberté à l'argent.' | Vannetais, Herrieu (1994:288) |
Antéposition de syntagme verbal
On peut en breton focaliser un groupe verbal en l'antéposant à l'auxiliaire ober, 'faire' sous sa forme dire 'anaphorique', qui porte les traits de temps et d'accord éventuel du sujet. En (3), le groupe verbal infinitif est dans une double clivée.
(3) | N’eo ket | peuketa eo a reas | kenskolidi ar breur Arturo. | C’hoarzhiñ didro | ne lavaran ket. | |||
ne est pas | toussoter est R fit | co-.écoliers le frère A. | rire franchement | ne dis pas | ||||
'Les camarades du frère Arturo ne toussotèrent, pas, mais rirent franchement.' | ||||||||
Standard, Drezen (1990:69) |
(4) | Peuriñ | a reont | ha n'eo ket | debriñ eveldomp. | |||||||
paître | R font | et ne est pas | manger comme.nous | ||||||||
'Ils PAISSENT et ne mangent pas comme nous le faisons.' | Abeozen (1954:10), cité dansLe Gléau (1973:45) |
Les mouvements de groupe verbal en zone focale initiale ont les propriétés du mouvement A-barre.
distribution
Les antépositions de groupe verbal peuvent générer un auxiliaire faire. On voit en (4) que cela n'est pas restreint aux verbes transitifs.
(4) | [ VP Beva ] | o-deus | greet | o-zri | e Bro Gerne. | |
vivre | 3PL a | fait | 3PL-trois | dans pays1 Cornouaille | ||
'Les trois ont vécu en Cornouaille.' | Léon (Cléder), Seite (1998:11) |
Les verbes infinitifs focalisés peuvent être antéposés à longue distance, et apparaître au-dessus de la négation (Stephens 1982:97, Jouitteau 2005/2010).
Ces propriétés syntaxiques contrastent fortement avec les propriétés des antépositions de têtes verbales.
Comme les antépositions de têtes verbales cependant, les verbes infinitifs peuvent laisser leur objet en situation post-tensée (contra Stephens 1982, Jouitteau 2005/2010).
(5) | Ranna | en deus graet | e beadra | ganeomp. | ||||||
partager | R.3SG a fait | son1 possession | avec.nous | |||||||
'Il a partagé ce qu'il avait avec nous.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:117) |
Antéposition de tête verbale
On reconnaît les cas où seule une tête verbale est antéposée dans les phrases où un argument du verbe apparaît dans le champ postverbal. C'est un signe que le verbe a été antéposé seul, sans le reste de la structure verbale.
En (1), on voit que l'objet du verbe lexical, ul lizher, apparaît dans la zone post-tensée. La tête verbale infinitive skrivañ est plausiblement montée seule devant l'auxiliaire. Puisqu'on a l'auxiliaire ober, on voit qu'il s'agit ici de ober sémantiquement vide de la conjugaison analytique, et non d'un ober anaphorique.
(1) | Skrivañ | a ra | Goulven | [VP _ | ul lizher ]. | |
écrire | R fait | Goulven | un lettre | |||
'Goulven écrit une lettre.' | Trégorrois, Stephens (1982:9) |
(2) | Sevel a reas | ar paotr [VP _ | e zaoulagad]… | |||
lever R fit | le garçon | son1 2.œil | ||||
'Le garçon leva les yeux.' | Standard, Drezen (1990:23) |
(3) | Ober a reas | egile [VP _ | un hej d’e skoaz | ]. | ||
faire R fit | second | un haussement de son épaule | ||||
'L'autre haussa les épaules.' | Standard, Drezen (1990:28) |
(4) | Sailhat a rae [VP _ | a bep seurt sonjoù | en e benn ]. | |||
sauter R faisait | de1 toute sorte pensées | dans son1 tête | ||||
'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.' | Standard, Drezen (1990:40) |
Les structures verbales infinitives antéposées peuvent être coordonnées dans la zone préverbale. Elles se partagent alors le même modal ou auxiliaire ober, 'faire'.
(5) | [ krozal ha stlaka ] | a rae | _ | a bep eil. | ||
gronder et éclater | R faisait | Ø | alternativement | |||
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' | Léonard, | Kerrien (2000:16) |
Les infinitifs peuvent apparaître devant toutes sortes d'auxiliaires ou modaux. En (6), on voit que le verbe infinitif dont, 'venir', a été antéposé devant le modal tensé de gallout, 'pouvoir', en laissant son argument eus an donvor dans le champ du milieu. En (7), le verbe infinitif gwelet a été antéposé devant le modal tensé rankout, 'devoir', en laissant son argument interne dans le champ du milieu.
(6) | Dont | a hell | [VP _ | eus an donvor ] | gwagennou braz [...]. | ||
venir | R peut | de le large | vagues grand | ||||
'De grandes vagues [...] peuvent venir du large.' | |||||||
Léonard, Seite (1998:84) |
(7) | -N’eus | forzh ! | eme an ozac’h; | gwelet | a rankan | [VP _ | hag ez eo gwir ]. |
ne est | dit le vieux | voir | R dois.1SG | si R est vrai | |||
'Qu'importe! dit l'homme; Je dois voir si c'est vrai.' | Léon, Milin (1924) |
localité
Une tête verbale peut être antéposée au-dessus d'un auxiliaire tensé ou d'un modal, si et seulement si son site d'extraction est immédiatement postverbal (Jouitteau 2005/2010). Si un autre élément venait remplir l'espace préverbal, l'infinitif apparaîtrait toujours comme directement postverbal.
(1) | Lenni a c'heller | øi | pennadoù e kembraeg | diwar-benn | an darvoudoù bet c'hoarvezet | e Breizh. |
lire R peut.IMP | articles en gallois | sur | le évènements été passé | en Bretagne | ||
'On peut lire des articles en gallois sur les évènements survenus en Bretagne.' | Breton standard, | Al Liamm 360, p.120. |
Rares sont les éléments qui peuvent apparaître au-dessus d'une antéposition de tête verbale. Ici, l'adverbe nemet ou la locution Ya ('oui').
(2) | Nemet | karout a rafen | _ | e virfes ez kerz | un dra bennak | e koun eus hon daremped ... | |
seulement | aimer R ferais | R garderais en.ta.possession | un chose quelconque | en souvenir de notre rencontre | |||
'Seulement, j'aimerais que tu gardes quelque chose en souvenir de notre rencontre.' | |||||||
Standard, Drezen (1990:43) |
(3) | Ya, Dont | a hell | _ | eus an donvor | gwagennou braz [...] | ||
oui venir | R peut | de le profond.mer | vagues grand | ||||
'Oui, de grandes vagues peuvent venir du large [...].' | Léonard (Cléder), Seite (1998:84) |
clitiques ?
Les seuls éléments que les antépositions de têtes verbales peuvent emmener avec elles dans leur montée devant l'auxiliaire sont des adverbes courts, tels que mat, 'bien' et la particule de focus ' ni (grammaticalisation de la clivée an hini eo). L'hypothèse qu'il s'agit d'une opération de mouvement de tête tient à la possibilité qu'il s'agisse de cliticisation.
particule de focus ' ni
Press (1986:189) donne un exemple en (3) de tête verbale antéposée sans son objet, avec un effet de focus sur ce verbe infinitif. Une clivée simple, avec la copule eo, est agrammaticale. L'obtention du focus par la particule ' ni est cependant grammaticale. Selon Press (1986:189), la phrase Gwelout 'ni 'ra Yann e vignonez "peut être considérée comme non-standard".
(3) | Gwelout | 'ni / * eo | ra Yann | e vignonez. | |
voir | fait Yann | son1 amie | |||
'Yann VOIT son amie.' | |||||
'Yann actually sees his girlfriend' | Anglais, Press (1986:189) |
adverbes courts
En (4), l'objet apparaît à droite séparé de son verbe, indiquant un mouvement de tête verbale. L'adverbe court mat apparaît cependant cliticisé sur le participe antéposé.
(4) | [ Anavezet mat ]i | em eus | [VP | [ _ ]i | Yann ar Floc'h ]. | |
connu bien | R.1SG ai | Yann ar Floc'h | ||||
'J'ai bien connu Yann ar Floc'h.' | ||||||
Cornouaillais (Pleyben), ar Go (1950:6). |
Les antépositions de têtes verbales ne sont licites que dans les matrices tensées: elles sont interdites dans les enchâssées et dans les infinitives.
Ces structures ne semblent pas bloquées à un effet de focalisation particulier, et l'ordre respectif des mots est toujours [Verbe lexical-Auxiliaire] et jamais l'inverse.
Ces conditions syntaxiques sur les antépositions de têtes verbales les différencient des antépositions de syntagme verbal entier (VP).
Bibliographie
- Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996. ‘Long Head Movement in Breton’, The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective, ed. Robert D. Borsley and Ian Roberts, 53-74. Cambridge University Press. Preview
- Jouitteau, M. 2007. ‘The Brythonic Reconciliation: From V1 to generalized V2’, The Linguistics Variation Yearbook, Craenenbroek and Rooryck (eds.), Netherland. lingBuzz/000681
- Jouitteau, M. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici.
- Stephens, J. 1982. Word order in Breton, Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London.