Différences entre les versions de « Noms nus »
Ligne 96 : | Ligne 96 : | ||
|} | |} | ||
==== même si c'est un morphème zéro ==== | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1)||... ||peogwir oa || '''tamm moteur''' c'hoaz. | |||
|- | |||
| || || [[peogwir|puisque]] [[COP|était]] || [[tamm|morceau]] moteur [[c'hoazh|encore]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'parce qu'il n'y avait pas encore de moteur' |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |||
=== nom nu linéairement avant la négation === | === nom nu linéairement avant la négation === |
Version du 19 mai 2017 à 18:17
Les noms nus sont des substantifs indéfinis singuliers comptables. Ils apparaissent sans déterminant.
(1) | Biskoazh | fri bras | n'e-neus | difetet | bizaj. | ||
jamais | nez grand | ne'R.3SGM-a | déparé | visage | |||
'Jamais un grand nez n'a déparé un visage.' (aucun nez, aucun visage) | Trégorrois, (Gros 1984:524) |
(2) | Eñ ne gaoz ket | tamm anezhañ. | ||||
lui ne1 parle pas | morceau P.lui | |||||
'Il ne parle pas du tout.' | Moëlan, Cheveau & Kersulec (2012-évolutif:Moëlan,'hag') |
Items de polarité négative
Les noms nus sont des items de polarité négative; ils apparaissent sous la portée de la négation. En (1), la négation discontinue ne... pas autorise le nom nu tra. La version affirmative de cette phrase, qui serait interprétée comme 'Je vois qu'il y a quelque chose d'autre', est agrammaticale (* (Hag e) welan viche tra all) car elle présente un nom nu qui n'est pas autorisé par une négation.
(1) | ... | Welan ket | viche tra all. | |||
(ne)1 | vois pas | serait chose autre | ||||
'Je ne vois pas autre chose.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
noms nus sous la portée de la négation
(1) | Ar plac'h yaouank, | ne ouie doare eus a netra, | a zo souezet. | |||
le fille jeune | ne savait façon de de rien | R1 est étonné | ||||
'La jeune femme, qui ne savait rien de rien, est étonnée.' | Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1922:402) |
(2) | N'am eus ket | gwelet biskoaz | pez / tra | evel an dra-mañ . | ||||||
ne 1SG a pas | vu jamais | N / chose | comme le chose-ci | |||||||
'Je n'ai jamais vu un être comme cet être-ci.' | Trégorrois, | Gros (1984:16) |
(3) | N' eus | bet biskoaz | sotez | war an douar evel ma'z out-te! . | ||||||
ne y.a | été jamais | sotte | sur le terre comme C es-toi | |||||||
'Il n'y a jamais eu sur la terre une sotte comme toi!' | Trégorrois, | Gros (1984:17) |
(4) | N' | hon eus | kavet | den. | |||||||
ne | 1PL a | trouvé | personne | ||||||||
'Nous n'avons trouvé personne.' | Standard, Kervella (2002:28) |
(5) | Matriona ne | ouie | nac'h ouzh | den. | |||
Matriona ne | savait | refuser à | personne | ||||
'Matriona ne savait dire "non" à personne.' | |||||||
Standard, ar Barzhig (1976:32) |
(6) | [ ɑ̃zə | re cə | tɔr də ɑ̃ni ] | ||||
aze | 'rit ket | tort da hani. | |||||
là (ne) | faites pas | tort à N | |||||
'Là (au moins), vous ne portez de tort à personne.' | |||||||
Vannetais (Malguénac), Le Pipec (2000:109) |
même si c'est un morphème zéro
(1) | ... | peogwir oa | tamm moteur c'hoaz. | |||
puisque était | morceau moteur encore | |||||
'parce qu'il n'y avait pas encore de moteur' | Ouessant, Gouedig (1982) |
nom nu linéairement avant la négation
Parfois, la négation qui l'autorise n'est qu'après le nom nu. Plusieurs noms nus peuvent être autorisés par une même négation.
(4) | den | ne gar | den. | |||
homme (aucun) | ne1 aime | homme | ||||
'Personne n'aime personne.' | (contexte: l'amour a disparu) | Callac, [S. : 11/2009] |
(5) | Den | ne defe | evañ alkol ... | ||||
homme | ne devrait | boire alcool | |||||
'Personne ne devrait boire ...' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
C'est particulièrement spectaculaire dans le cas d'un sujet pluriel, car l'accord signale clairement un sujet prénégation (il serait à l'accord gelé si le sujet était après la négation).
(6) | ... pa zéo guir | pénaos | hini eus ar famil al | n'hint ket é poan | da choum ébars. | ||
quand+C est vrai | que | N de le famille autre | ne1'sont pas dans peine | pour1 rester dedans | |||
'... car aucun des membres de la famille ne souhaite rester dans la ferme.' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:198) |
mais pas si c'est un morphème nul
En breton (et à Ouessant tout du moins), la négation peut être réalisée par un morphème zéro équivalent du ne préverbal. Le verbe peut alors sembler être à l'initiale, et un nom nu comme tamm arc'hant est interprété au négatif (aucun argent, pas du tout d'argent) et non pas positif (un peu d'argent, quelque argent).
(2) | med, | ato ar memez kestion, | oa tamm arhant, | setu... | ||||||
mais | toujours le même question | était morceau argent | alors | |||||||
'Mais, toujours la même question, il n’y avait pas d’argent, alors…' | Ouessant, Gouedig (1982) |
Si l’ordre des mots était inversé (Tamm arc’hant e oa), l'interprétation négative ne serait pas disponible sans la négation réalisée (ne). Contrairement à ce que l'on observe avec une négation réalisée, un nom nu ne peut donc pas être autorisé par une négation phonologiquement vide.
domaines d'autorisation sans négation
Certains domaines syntaxiques (à définir plus précisément) autorisent les noms nus, qui apparaîssent alors dans leur lecture positive.
Lorsque le nom nu apparaît dans une phrase sans négation (et en zone postverbale, cf. ci-dessous), il ne signifie plus '(aucune) personne' mais 'quelqu'un'. Par exemple l'expression dont da zen, /aller à personne/, signifie 'devenir quelqu'un, devenir adulte', et non pas 'devenir personne, disparaître'.
(5) | Daoust hag | afer | den | eo | an dra-se? | |||||||
Q | affaire | quelqu'un | est | le chose-là | Standard, Menard & Kadored (2001:§'den') | |||||||
'Est-ce que ça regarde quelqu'un / qui que ce soit?' |
noms nus + ebet
Les noms nus peuvent normalement être modifiés par ebet (en variété B). Ces noms nus avec ebet peuvent eux-même être modifiés (x).
(x) | Ma zud-kozh | ne | ouie | poz galleg | ebet. | |||||
mon2 parents-grand | ne | savait | parole français | 'any' | ||||||
'Mes grand-parents ne parlaient pas un mot de français.' | Riec, | Mona Bouzeg |
La modification par ebet est en breton un test pour reconnaître les noms nus. Le quantifieur négatif 'netra' semble ainsi être un nom nu, car il peut être modifié par 'ebet'.
les noms nus en usage d'adverbes négatifs
Une liste restreinte de noms nus peuvent être utilisés comme adverbe négatif avec ne ou hep.
idiosyncrasie
Kervella (1995:§234,n.I.) notait déjà que les noms den, hini, tra, tamm, banne ont souvent un sens négatif par eux-mêmes, sans la présence de ebet. Ces noms nus qui peuvent porter un sens intrinsèquement négatif sont restreints à une liste idiosyncratique. Ce sont des minimiseurs.
On peut citer den, 'personne'; gour, 'humain' ou 'chose'; hini, tra, 'chose'; banne, berad, 'contenu d'un verre', takenn, 'goutte'; tamm, 'morceau'; kammed, 'pas'; seurt, 'sorte' ...
(x) | - Mersi bras!.... | - ...Ne | ra | tra! | ||||||
merci grand | ne1 | fait | chose | |||||||
'- Merci bien!... - De rien!' | Standard, | fiche pédagogique Académie Rennes |
(x) | ne | gomz | diwar | mann. | ||||||
ne1 | parle | de | zéro | |||||||
'Il ne parle de rien.' | Trégorrois, | Schafer (1995:153) |
On peut aussi citer avec Favereau (1997:284):
- Ne welan banne (/ne1 vois verre/, 'Je ne vois rien/goutte.'),
- Ne glevan takenn (/ne1 entends goutte/, 'Je n'entends absolument rien.')
- hep kousket tamm (/sans dormir morceau/, 'en passant une nuit blanche')
ou kammed, avec les trégorrois Gros (1984) et ar Barzhig (1976).
(x) ar re-ze na vezont ket klañv kammed
- 'ceux-là ne sont jamais malades', Trégorrois, (Gros 1984:302)
(y) | ...ha kammed den | ne glevas | komz | anezhe. | ||||||
... et jamais homme | ne1 entendit | parler | de.eux | |||||||
'Et jamais nul n'entendit parler d'eux.' | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:34) |
Nombre
Le nom nu est plutôt repris anaphoriquement par un pronom singulier. Il existe cependant des exemples de reprise pronominale au pluriel, ce qui n'est pas heureux en français.
(1) | Den ne defe evañ alkol | ablamour | e rankont | kondui da vont | d'ar gear. | ||
homme ne1 devrait boire alcool | car | R doivent | conduire pour1 aller | à'le foyer | |||
littéralement 'Personne ne devrait boire de l'alcool car #ils doivent conduire pour rentrer.' | |||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
Mots négatifs
Les noms nus peuvent être des mots négatifs, c'est-à-dire qu'il peuvent porter seuls le sens de la négation. C'est le cas d'un quantifieur négatif du type de netra, qui est un nom nu car il peut être modifié par ebet, et qu'il contient morphologiquement la négation.
C'est aussi le cas des noms nus qui ne contiennent pas morphologiquement de négation, sous certaines conditions.
noms nus négatifs non-marqués morphologiquement
Comme le note Schapansky (1996:183), certains noms nus sont aussi des mots négatifs et peuvent être utilisés sans la négation verbale.
Une hypothèse d'ellipse du verbe et de sa négation peut être avancée pour certaines phrases.
- (1) - Van ebet!,
- 'Pas un geste (un signe, un mot)!', Trégorrois, Gros (1966:58)
L'exemple en (2) n'est pas le plus solide, car la finale en /n/ pourrait cacher une négation, mais aucune ellipse de négation n'est postulable en (3), car la forme zo de la copule n'est pas syntaxiquement conciliable avec la négation préverbale.
(2) | Den | oa | kötat | de vonet | d'er brezel. |
personne | était | content | de1 aller | à le guerre | |
'Nobody was happy to go to the war.' | |||||
'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.' | |||||
Vannetais, Corne (1991:4) cité par Schapansky (1996:184) |
(3) | Kaer e-neus goulenn, den 'zo evid lavared netra dezan. | ||||
beau R-a demander, personne est pour dire rien à.lui | |||||
'Il a beau demander, il n'y a personne qui puisse le renseigner.' | |||||
Mari Noemi an Hergoualc'h (Banaleg), Madeg (1993:35) |
distribution
Les noms nus en usage de mots négatifs sont strictement restreints à la position directement préverbale selon Schapansky (1996).
(4) | Hañni | en des | gouiet a-oudé | ma ou doé | kavet mad | en tri | deloh. |
N | 3SG.M a | su à-après | si 3PL avait | trouvé bon | le trois | truite | |
'No one knew since if they liked the three trout.' | |||||||
'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les 3 truites.' | |||||||
Vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184) |
Cependant, on en relève en position postverbale.
(5) | Den (ebet) | a gara | den. | |||
homme (aucun) | R1 aime | homme | ||||
'Personne n'aime personne.' | (contexte: l'amour a disparu) | Quimperlois, [D.L., A. : 11/2009] |
(6) | Deuz ma welan, | aman oa den | ouz va gedal. | ||||
à.ce que vois | ici était homme | à me1 attendre | |||||
'A ce que je vois, personne ici ne m'attendait.' | Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12) |
Contexte positif
En (1), un nom nu singulier est non seulement licite en contexte positif, mais il a aussi une interprétation plurielle.
(1) | Lakaet em eus | kordenn, | gant aon ne | vezo diskaret an doenn | gand an avel. | ||
mis 1SG a | corde | avec peur ne1 | sera détruit le 1toit | avec le vent | |||
'J'y ai mis des cordes, de peur que le toit ne soit abattu par le vent.' | Trépos (2001:§383) |
à ne pas confondre
Certains noms ne prennent jamais d'articles, mais n'ont cependant pas les propriétés des noms nus.
Favereau (1997:§10) relève que "kêr, 'la ville, le village' est en opposition sémantique à la forme mutée après l'article ar gêr, 'chez soi, le "home")". kêr ne se comporte cependant pas comme un nom nu. Favereau (1997:§11) pointe que les noms de repas ne prennent pas d'article (koan, dijuni, lein, merenn...). Favereau (1997:§12) relève des exemples avec noz, 'la nuit', sans article. L'initiale en n- pourrait relever d'une fusion de l'article an, mais pas dans le cas du mot composé da serr-noz, 'à la tombée de la nuit'.
Terminologie
Le terme breton est anv noaz.
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh.
- Kervella, F. 1995 [1947].Yezhadur bras ar brezhoneg, 1947 edition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 edition Al Liamm.
- Schapansky, N. 2000. Negation, Referentiality and Boundedness in Gwenedeg Breton: A Case Study in Markedness and Asymmetry, Lincom Europa, Munich.
- Schapansky, N. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.
corpus
- Gros, Jules 1974. (réed. 1984). Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Barr-Heol, Lannion: Giraudon, édition 1984 Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez, TBP.III.
- Gros, Jules 1970. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes, TBP.I.