Différences entre les versions de « Nompas »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1)||Eviti  da ||'''nompas''' || chom hec’h unan || er gêr
| (1)||Eviti  da ||'''nompas''' || chom hec’h unan || er gêr
|-  
|-  
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] [[da|de]] ||NEG ||[[chom|rester]] [[POSS|son]]-[[unan|un]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] maison
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||NEG ||[[chom|rester]] [[POSS|son]]<sup>[[2]], [[+V]]</sup>-[[unan|un]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>maison
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366)
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366)
Ligne 22 : Ligne 22 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)||Evitañ ''da''<sup>[[1]]</sup> '''nompas''' ||'''''k'''ouezhañ'' || war e<sup>[[1]]</sup> gostez
| (2)||Evitañ ''da'' '''nompas''' ||'''''k'''ouezhañ'' || war e gostez
|-  
|-  
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|lui]] [[da|de]] NEG ||tomber ||[[war|sur]] [[POSS|son]] côté
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|lui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> NEG ||tomber ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> côté
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:225)
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:225)
Ligne 39 : Ligne 39 :
| (2) ||Lavaret am-eus ||dit '''nompaz''' || lakaad da ano.
| (2) ||Lavaret am-eus ||dit '''nompaz''' || lakaad da ano.
|-
|-
| || [[lavarout|dit]] [[R]].1SG-[[kaout|a]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] ne.pas || [[lakaat|mettre]] [[POSS|ton]] nom
| || [[lavarout|dit]] [[R]].1SG-[[kaout|a]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] ne.pas || [[lakaat|mettre]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> nom
|-
|-
| ||colspan="4" |'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.' ||  [[Merser (2009)|Merser (2009]]:§'nompaz')
| ||colspan="4" |'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.' ||  [[Merser (2009)|Merser (2009]]:§'nompaz')
Ligne 67 : Ligne 67 :
| (3)||abalamour da ||Yann ||'''nompas''' ||ankouaad...
| (3)||abalamour da ||Yann ||'''nompas''' ||ankouaad...
|-  
|-  
||| [[abalamour|à.cause.de]] [[da|de]]||Yann ||ne.pas ||oublier
||| [[abalamour|à.cause.de]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>||Yann ||ne.pas ||oublier
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Pour que Yann n'oublie pas.' ||||[[Tallerman (1997)|Tallerman (1997]]:219)   
| ||colspan="4" |'Pour que Yann n'oublie pas.' ||||[[Tallerman (1997)|Tallerman (1997]]:219)   
Ligne 76 : Ligne 76 :
| (4)||evit deomp '''nompas''' || bezañ gwelet || oc’h erruout asambles
| (4)||evit deomp '''nompas''' || bezañ gwelet || oc’h erruout asambles
|-  
|-  
||| [[evit|pour]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] ne.pas || [[bezañ|être]] [[gwelout|vu]] ||[[particule o|à]] arriver [[asambles|ensemble]]
||| [[evit|pour]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] ne.pas || [[bezañ|être]] [[gwelout|vu]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]], [[+V]]</sup> arriver [[asambles|ensemble]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:342), cité dans [[Jouitteau (2012b)]]
| ||colspan="4" |'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:342), cité dans [[Jouitteau (2012b)]]
|}
|}


=== propositions tensées ===
=== propositions tensées ===


[[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'nompas') donne un exemple du Poher avec ''nompas'' en initiale d'un domaine tensé ('''''Nompas''' he doa kalz oad en tu all d'he nizez'').
[[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'nompas') donne un exemple du Poher avec ''nompas'' en initiale d'un domaine tensé ('''''Nompas''' he doa kalz oad en tu all d'he nizez'').


=== domaines non-propositionnels ===
=== domaines non-propositionnels ===
Ligne 97 : Ligne 99 :
| || colspan="4" | 'Quelquefois, mais pas souvent.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:§'nompas')
| || colspan="4" | 'Quelquefois, mais pas souvent.'|||| ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:§'nompas')
|}
|}


=== relevés ===
=== relevés ===
Ligne 107 : Ligne 110 :
* ''Evit '''nompaz''' dispign e dammig arhant.''
* ''Evit '''nompaz''' dispign e dammig arhant.''
: 'Pour ne pas dépenser son peu d'argent.', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§437)
: 'Pour ne pas dépenser son peu d'argent.', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§437)


== Diachronie et variation dialectale ==
== Diachronie et variation dialectale ==


Le [[morphème]] de négation ''nompas'' n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique [[Hemon (2000)]], ni dans l'index de la grammaire de [[De Rostrenen (1738)]]. [[Deshayes (2003)]] en signale des occurrences "v.1565-68". Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire [[Menard & Kadored (2001)]], ou de l'index de [[Kervella (1947)]]. Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des [[emprunts]], car ''nompas'' est une entrée dans [[Trépos (2001)]], [[Favereau (2000)]], [[Chalm (2008)]], [[Merser (2009)]], [[Le Dû (2012a)]], etc.
Le [[morphème]] de négation ''nompas'' n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique [[Hemon (2000)]], ni dans l'index de la grammaire de [[De Rostrenen (1738)]]. [[Deshayes (2003)]] en signale des occurrences "v.1565-68". Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire [[Menard & Kadored (2001)]], ou de l'index de [[Kervella (1947)]]. Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des [[emprunts]], car ''nompas'' est une entrée dans [[Trépos (2001)]], [[Favereau (2000)]], [[Chalm (2008)]], [[Merser (2009)]], [[Le Dû (2012a)]], etc.

Version du 16 février 2015 à 16:02

Dans les propositions infinitives, la forme de la négation est continue: nompas.


(1) Eviti da nompas chom hec’h unan er gêr
pour.elle de1 NEG rester son2, +V-un dans.le 1maison
'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:366)


Morphologie

Nompas, [nõmpas], est, de façon transparente, un emprunt grammaticalisé de la négation française non pas.


mutations

La négation nompas, en intervenant entre une préposition da déclencheuse de lénition et un verbe, interrompt cette lénition (comparer avec ma holl feadra).


(2) Evitañ da nompas kouezhañ war e gostez
pour.lui de1 NEG tomber sur1 son1 côté
'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:225)

Syntaxe

propositions infinitives

Nompas peut introduire seul une complétive infinitive.


(2) Lavaret am-eus dit nompaz lakaad da ano.
dit R.1SG-a à.toi ne.pas mettre ton1 nom
'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.' Merser (2009:§'nompaz')


En matrices, nompas introduit des ordres ou des recommandations (sans marque verbale de l'impératif - le verbe est à l'infinitif).


(3) /dãn ã'ʒi:lyz ˌnõmpaz be di'ɡi:vyz/
D’an añjeluz, nompaz be digivuz.
à'le angelus ne.pas être paress.eux
'(Quand sonne) l’angélus, il ne faut pas être paresseux.' Plozévet, Goyat (2012:275)


infinitives à montée du sujet

Dans les propositions infinitives à montée du sujet, nompas apparaît plus bas que le sujet de l'infinitive.


(3) abalamour da Yann nompas ankouaad...
à.cause.de de1 Yann ne.pas oublier
'Pour que Yann n'oublie pas.' Tallerman (1997:219)


(4) evit deomp nompas bezañ gwelet oc’h erruout asambles
pour de.nous ne.pas être vu à4, +V arriver ensemble
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b)


propositions tensées

Favereau (1993:§'nompas') donne un exemple du Poher avec nompas en initiale d'un domaine tensé (Nompas he doa kalz oad en tu all d'he nizez).


domaines non-propositionnels

On trouve dans Le Dû (2012:§'nompaz') une forme devant un domaine adverbial dans une structure contrastive.


(1) wéjó nõmpaz aliez
des.fois mais pas souvent
'Quelquefois, mais pas souvent.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:§'nompas')


relevés

  • Ha hi divugel, ’mit-hu, keuz ganti nompas bezañ ganet bugel bet.
'Elle qui n'avait pas d'enfants, vous me direz, et qui regrettait de ne pas en avoir eu.'
Corinne ar Mero, Meinigoù kizellet


  • Evit nompaz dispign e dammig arhant.
'Pour ne pas dépenser son peu d'argent.', Trépos (2001:§437)


Diachronie et variation dialectale

Le morphème de négation nompas n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique Hemon (2000), ni dans l'index de la grammaire de De Rostrenen (1738). Deshayes (2003) en signale des occurrences "v.1565-68". Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire Menard & Kadored (2001), ou de l'index de Kervella (1947). Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des emprunts, car nompas est une entrée dans Trépos (2001), Favereau (2000), Chalm (2008), Merser (2009), Le Dû (2012a), etc.

Leroux (1957:383) en relève un exemple dès le XVIII° (Gloss p.464), et signale un usage de nompas dans le "breton populaire, en particulier en Trégor". Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en nompas (et pas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique".