Différences entre les versions de « Nom de mois »
De Arbres
(→miz Du) |
|||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
| (1) ||<font color=green>[ a dèyt dièvdër ||<font color=green>a dèyt c'hwèrvër,|| <font color=green>a sèlld mé ||<font color=green>kwit kwydé<sup>y</sup>k''' ] ! | | (1) ||<font color=green>[ a dèyt dièvdër ||<font color=green>a dèyt c'hwèrvër,|| <font color=green>a sèlld mé ||<font color=green>kwit kwydé<sup>y</sup>k''' ] ! | ||
|- | |- | ||
||| [[&|ha]] deuet '''Genver''' ||[[&|ha]] deuet '''C'hwevrer''',|| [[&|ha]] [[sellout|sellit]] [[Objet postverbal d'un impératif|me]] ||kuit kuid'''ig'''!'' | ||| [[&|ha]] [[dont|deuet]] '''Genver''' ||[[&|ha]] [[dont|deuet]] '''C'hwevrer''',|| [[&|ha]] [[sellout|sellit]] [[Objet postverbal d'un impératif|me]] ||kuit kuid'''ig'''!'' | ||
|- | |- | ||
|||[[&|et]] [[dont|venu]] janvier ||[[&|et]] [[dont|venu]] février ||[[&|et]] [[sellout|regardez]] [[pfi|me]] ||[[postpositions|parti]] [[postpositions|parti]].DIM | |||[[&|et]] [[dont|venu]] janvier ||[[&|et]] [[dont|venu]] février ||[[&|et]] [[sellout|regardez]] [[pfi|me]] ||[[postpositions|parti]] [[postpositions|parti]].DIM | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
| ||Ma ne zimezan ket || a-benn miz '''Mae''',|| me ya da vout || matezh.|||| ''Équivalent standardisé'' | | ||Ma ne zimezan ket || a-benn miz '''Mae''',|| me ya da vout || matezh.|||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
| || [[ma|si]]-[[ne]]<sup>[[1]]</sup>marie.[[ket|pas]] || [[a-benn|d'ici]]-mois mai || [[pfi|moi]].[[mont|va]] [[da|pour]]-[[bezan|être]] || servante | | || [[ma|si]]-[[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[dimeziñ|marie]].[[ket|pas]] || [[a-benn|d'ici]]-mois mai || [[pfi|moi]].[[mont|va]] [[da|pour]]-[[bezan|être]] || servante | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322) | |||colspan="4" | 'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322) | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
| (3) || Pa veze bet avelaj evel-se ||e miz '''Here''' ||ez een d'ar hoajoù ||da geuneuta. | | (3) || Pa veze bet avelaj evel-se ||e miz '''Here''' ||ez een d'ar hoajoù ||da geuneuta. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]] [[vez|était]] [[bet|eu]] vent.[[-aj|ée]] [[evel|comme]]-[[se|ça]]|| [[P.e|en]] mois octobre|| [[R]] [[mont|allais]] [[da|à]]'[[art|le]]<sup>[[5]]</sup> bois ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> petit.bois.[[-eta|ramasser]] | | || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] [[bet|eu]] vent.[[-aj|ée]] [[evel|comme]]-[[se|ça]]|| [[P.e|en]] mois octobre|| [[R]] [[mont|allais]] [[da|à]]'[[art|le]]<sup>[[5]]</sup> bois ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> petit.bois.[[-eta|ramasser]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre, | | ||colspan="4" | 'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre, | ||
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
| ||colspan="4" | j'allais dans les bois ramasser du bois mort.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'avelaj') | | ||colspan="4" | j'allais dans les bois ramasser du bois mort.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'avelaj') | ||
|} | |} | ||
=== ''miz Du'' === | === ''miz Du'' === |
Version du 24 février 2019 à 18:12
Les noms de mois sont des noms propres.
Inventaire
Les mois de l'année sont au nombre de douze.
miz Genver
(1) | [ a dèyt dièvdër | a dèyt c'hwèrvër, | a sèlld mé | kwit kwydéyk ] ! | |||
ha deuet Genver | ha deuet C'hwevrer, | ha sellit me | kuit kuidig! | ||||
et venu janvier | et venu février | et regardez me | parti parti.DIM | ||||
Goëlo, Le Coadic (2010:116) |
miz Mae
(2) | /me-nəzemanče | ben-miz maj | məje də-vu | mateX/ | ||
Ma ne zimezan ket | a-benn miz Mae, | me ya da vout | matezh. | Équivalent standardisé | ||
si-ne1.marie.pas | d'ici-mois mai | moi.va pour-être | servante | |||
'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' | Groix, Ternes (1970:322) |
- klec'hierigoù-Mae
- 'les cloches de mai (le muguet)', Vannetais, Herrieu (1994:253,281)
miz Even
(3) | Miz Mae ha miz Even, | ral ma vez | reverdioù bras | kement. | ||
mois mai et mois juin | rare si est | marées grand | autant | |||
'En mai et juin, il n'y a pas souvent (tant que ça) de grandes marées.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:23) |
miz Here
(3) | Pa veze bet avelaj evel-se | e miz Here | ez een d'ar hoajoù | da geuneuta. | |||
quand1 était eu vent.ée comme-ça | en mois octobre | R allais à'le5 bois | à1 petit.bois.ramasser | ||||
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre, | |||||||
j'allais dans les bois ramasser du bois mort.' | Gros (1970b:§'avelaj') |
miz Du
Dans certains points du Léon, miz du, le premier des deux mois noirs, est appelé miz du kentañ. Jean-Philippe Follet (c.p.), dans les années 80, en a documenté la forme avec un sandhi à l'île de Batz (mistukenta).
(1) | pa zigouezo | ar mare, | ar pevar eus | ar miz du kenta, | votit eta... | Léon 1877, Le Finistère n°557 | |
quand1 viendra | le moment | le quatre de | le mois noir premier | votez donc | |||
'Quand viendra le moment, le quatre du mois de novembre, votez donc...' |
(2) | Mat ! | m'en tou, | a rankan kaout | eur gwaz | a-benn miz Du kenta. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) | |
bien | moi'le jure | R1 dois avoir | un mari | d'ici mois noir premier | |||
'Bien! pour sur, je dois avoir un mari d'ici novembre.' |