Différences entre les versions de « Nep »
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
| ||colspan="4" |'Là ne pousse aucun arbre.', 'There does not grow any tree.' || ||''Standard'', [[An Here (1995)|An Here (1995]]:'nep') | | ||colspan="4" |'Là ne pousse aucun arbre.', 'There does not grow any tree.' || ||''Standard'', [[An Here (1995)|An Here (1995]]:'nep') | ||
|} | |} | ||
En (4) et (5), le quantifieur n'est pas structuralement sous la [[portée]] de la négation (ce qui fournit un contraste avec l'anglais : ''*Anybody I didn't see.''). Si la négation ''ne'' était ici explétive, alors ''nep'' serait non pas un item de polarité négative, mais un mot négatif, ce qui signifie qu'il peut porter seul le sens négatif. | |||
Ligne 55 : | Ligne 57 : | ||
|} | |} | ||
''Nep'' se place devant n'importe quelle tête nominale. [[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec (1838]]:73) donne '''''nép'''-[[hini]]'', traduit par 'aucun'. | ''Nep'' se place devant n'importe quelle tête nominale. [[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec (1838]]:73) donne '''''nép'''-[[hini]]'', traduit par 'aucun'. |
Version du 9 septembre 2014 à 14:29
Le breton a un indéfini, nep, qui est un item de polarité négative sous la lecture 'aucun, pas un' et un indéfini de choix libre reconnaissable par la lecture de type 'quiconque'.
Cette propriété rappelle celles du déterminant any en anglais (d'où sa traduction en any dans les gloses ci-dessous).
Nep, 'aucun', item de polarité négative
Avec une négation propositionnelle, dans une phrase négative, ou après une préposition privative comme hep, 'sans', nep est un item de polarité négative traduisible par 'aucun.e'.
(1) | hep | nep | mezh | |||||||
sans | any | honte | ||||||||
'sans aucune honte.' | Standard, Chalm (2008:R.2.4) |
(2) | ... ne veze, | da skorañ lavaroù diarvar an aozerien, | na kartenn | na skeudenn | a nep seurt. | |
... ne y.avait, | pour étayer dires incontestable le auteurs | ni carte | ni image | de any sorte | ||
'(Il avait été assez souvent surpris qu')il n'y ait, pour étayer les dires des auteurs, ni carte ni image d'aucune sorte.' | ||||||
(Beyer 2009:15) |
(3) | Eno | ne | gresk | neb | gwezenn. | |
y | ne | pousse | any | arbre | ||
'Là ne pousse aucun arbre.', 'There does not grow any tree.' | Standard, An Here (1995:'nep') |
En (4) et (5), le quantifieur n'est pas structuralement sous la portée de la négation (ce qui fournit un contraste avec l'anglais : *Anybody I didn't see.). Si la négation ne était ici explétive, alors nep serait non pas un item de polarité négative, mais un mot négatif, ce qui signifie qu'il peut porter seul le sens négatif.
(4) | Nep | den all | n 'en deus | klevet | ar c'heloù. | ||
any | personne autre | ne a | entendu | le nouvelle | |||
'Personne d'autre n'a entendu la nouvelle.' | Standard, An Here (1995:'nep') |
(5) | É nep tu | ne vehé kavet | kement a sord | guskemanteu | èl é Breih. | |||||
en nep côté | ne serait trouvé | autant de sorte | costumes | comme en Bretagne | ||||||
'Nulle part on ne trouverait autant de sortes de costumes qu'en Bretagne.' | Vannetais, IB. (1910:19) |
Nep se place devant n'importe quelle tête nominale. Le Gonidec (1838:73) donne nép-hini, traduit par 'aucun'.
Nep, 'quiconque', indéfini de choix libre
Hors la présence d'une négation, nep a la lecture d'un indéfini de choix libre de type 'quiconque'.
(2) | Redek a c'haller | ober | da nep koulz | eus ar bloaz. | ||||||
courir R peut.IMP | faire | à nep moment | de le année | |||||||
'On peut courir à n'importe quelle période de l'année.' | Standard, Chalm (2008:R.2.4) |
(3) | Setu un oberenn | a blij | din | muioc'h eget | nep hini all. | |||||
voici un œuvre | R plait | à.moi | plus que | nep N autre | ||||||
'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.' | Standard, Chalm (2008:R.2.4) |
(4) | Lakaet ez eus bet da gefridi dezhañ ambroug hag aliañ neb den, | |||
mis R E été pour mission de.3SG accompagner et conseiller any personne | ||||
aozadur, embregerezh pe dilennad a garfe derc'hel kont eus ar brezhoneg war ar pemdez. | ||||
organisme, entreprise ou élu R aimerait tenir compte de le breton sur le quotidien | ||||
...'Il lui a été donné pour mission d'accompagner et de conseiller toute personne, entreprise, organisme ou élu qui aimerait tenir compte du breton au quotidien.' | ||||
Standard, site de l'Office de la langue bretonne |
La sémantique de cet indéfini de choix libre le rend précieux dans les définitions ou les légendes:
(4) | ABSOLU, adj. Indépendant; | nep n'en deuz mestr ebed; | digabestr. | |||
nep ne a maître aucun | libre | |||||
'Absolu, adj. Indépendant; qui n'a pas de maître; libre.' | ||||||
Léon, Troude (1886:§ABS) |
(5) | Nep den, | sonaozour, teknikour, | hag all... | a gemer perzh | a-dreñv al leurenn. | |
any homme | sonorisateur, technicien, | et autre... | R prend part | derrière le scène | ||
'Tout sonorisateur, technicien, etc. qui participe hors la scène.' | ||||||
Standard, légende couleurs sur Wikipedia |
'nep' pronom
L'indéfini de choix libre' peut aussi être un pronom comme en (3b) (cf. *nep hini).
(3b) | d'an | neb | a | gar. | |
à.le | any | R | aime | ||
...'à celui qui veut / à qui voudra', | |||||
'...to any-one who would like it.' | Standard |
On trouve nep avec ou sans article défini, sans que la différence soit claire.
(1) | Nep | ne zañs ket | a zo | ur genaoueg. | ||||||
qui | ne danse pas | R est | un idiot | |||||||
'Qui ne danse pas est un idiot' | Standard, Drezen (1990:84) |
En emploi pronominal avec un article, nep est toujours suivi d'une relative (Kervella 1995:§475).
(2) | [ an neb | a venn ] | a c'hell. | ||
le nep | R veut | R peut | |||
'Qui veut peut.' | Standard, Kervella (1933:42) |
En (y) ci-dessous, neb est utilisé ainsi avec une modification obligatoire. Une négation ne préverbale est morphologiquement présente sans que neb aie la lecture de polarité négative - neb n'est pas sous la portée de la négation et ket est absent.
(y) | Neb n'en deus gwelet, | keta, | e vez roet peoc'h dezhañ | |||
nep ne 3SG a vu | n'est.ce.pas | R est donné paix à.lui | ||||
met neb a oar | a vez kaset | pell a-wechoù... | ||||
mais nep R sait | R est envoyé | loin à-fois | ||||
'Celui qui n'a rien vu est laissé tranquille, mais celui qui sait est parfois envoyé au loin....' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:63) |
formes composées
De Rostrenen (1738:72) rapporte la forme (an) nep piou-bennac comme une forme du Léon traduisible par 'quiconque'. Seite (1975:97) donne (nep) piou bennag pour 'quiconque'.
Le dictionnaire Imbourc'h donne nep den pe egile pour 'tel ou tel homme'.
Diachronie
Selon Willis (2013:285), toutes les langues brittoniques médiévales ont un quantifieur neb, nep qui obtient la lecture de l'anglais 'any'. Leur distribution est cependant contrastée: le moyen cornique l'utilise en contextes affirmatifs comme en contextes négatifs, alors que le moyen breton et le moyen gallois utilisent neb uniquement comme un item de polarité négative faible et en antécédent d'une relative libre.
Terminologie
Selon Trépos (2001:§315), nep est un 'adjectif indéfini'.
Bibliographie
- Giannakidou, A. 2001. 'The Meaning of Free Choice', Linguistics and Philosophy 24: 659–735.
- Kervella, F. 1995 [1947]. Yezhadur bras ar brezhoneg, 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm.
horizons comparatifs
- Jayez, Jacques & Tovena, Lucia. 2004. 'Tout as a genuine free choice item', F. Corblin & H. de Swart (éds), Handbook of French Semantics, Stanford, CSLI, 71-81.