Différences entre les versions de « Nebeut »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
   
   
== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== composition ===


''Nebeut'' peut se trouver en composé.
''Nebeut'' peut se trouver en composé.
Ligne 40 : Ligne 42 :


Il peut aussi apparaître après un [[article]], et fonctionner sans la [[préposition]] ''[[a|a/eus]]'' (''un nebeut X'', 'un peu (de) X')
Il peut aussi apparaître après un [[article]], et fonctionner sans la [[préposition]] ''[[a|a/eus]]'' (''un nebeut X'', 'un peu (de) X')
=== intensifieur ===
Le [[suffixe]] adjectival ''-kaer'' modifie en l'intensifiant le degré du [[quantifieur]] ''nebeut'' ('''''nebeut'''-kaer'', 'fort peu', [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§232).


== Quantification verbale ==
== Quantification verbale ==

Version du 1 décembre 2015 à 19:01

Nebeut est un indéfini. C'est un quantifieur positif existentiel. Ils quantifie sur des expressions plurielles.


(1) Un nebeut notennoù diwar-benn Gwalarn.
un peu notes à.propos Gwalarn
'Quelques notes sur Gwalarn.'
Standard, titre d'article, Gerven (1978) dans Ar Falz 26


Morphologie

composition

Nebeut peut se trouver en composé.


(1) A-nebeudigoù e ta an deiz.
à-peu.DIM.PL R vient le jour
'Le jour vient peu à peu.' Vannetais, Herrieu (1994:213)


catégorie

La catégorie de nebeut n'est pas claire.

Il est invariable et peut s'adjoindre la préposition a (nebeut a X, 'peu de X').


(2) nœbed 1dra,

nebeut a dra
'peu de choses', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)


Il peut aussi apparaître après un article, et fonctionner sans la préposition a/eus (un nebeut X, 'un peu (de) X')


intensifieur

Le suffixe adjectival -kaer modifie en l'intensifiant le degré du quantifieur nebeut (nebeut-kaer, 'fort peu', Favereau 1997:§232).

Quantification verbale

(3) Gwechall, e karemp hon amezeien, hirio avad e karomp nebeut anezho.
fois.autre R aimions notre voisins aujourd'hui cependant R aimons peu P.eux
'Autrefois nous aimions nos voisins mais aujourd'hui nous les aimons peu.'
Léon, Constantius (1900:147)

variation dialectale

Dans la vallée du Scorff, on trouve dans le même sens l'usage du quantifieur bihan.