Différences entre les versions de « Nebeut »
De Arbres
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Gwechall, e karemp || hon amezeien, ||hirio avad ||e karomp ||'''nebeut''' anezho. | ||
|- | |- | ||
| || [[gwechall|fois.autre]] [[R]] aimions ||[[POSS|notre]] voisins ||[[hiziv|aujourd'hui]] [[avat|cependant]] ||[[R]] aimons ||peu [[eus|P]].[[pronom incorporé|eux]] | | || [[gwechall|fois.autre]] [[R]] aimions ||[[POSS|notre]] voisins ||[[hiziv|aujourd'hui]] [[avat|cependant]] ||[[R]] aimons ||peu [[eus|P]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
| ||||||colspan="4" | ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:147) | | ||||||colspan="4" | ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:147) | ||
|} | |} | ||
== variation dialectale == | == variation dialectale == |
Version du 13 février 2013 à 15:39
Nebeut est un indéfini. C'est un quantifieur positif existentiel.
(1) | Un nebeut notennoù | diwar-benn Gwalarn. | ||
un peu notes | à.propos Gwalarn | |||
'Quelques notes sur Gwalarn.' | ||||
Standard, titre d'article, Gerven (1978) dans Ar Falz 26 |
catégorie
La catégorie de nebeut n'est pas claire.
Il est invariable et peut s'adjoindre la préposition a (nebeut a X, 'peu de X').
(2) nœbed 1dra,
- nebeut a dra
- 'peu de choses', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)
Il peut aussi apparaître après un article, et fonctionner sans la préposition a/eus (un nebeut X, 'un peu (de) X')
Quantification verbale
(3) | Gwechall, e karemp | hon amezeien, | hirio avad | e karomp | nebeut anezho. | |
fois.autre R aimions | notre voisins | aujourd'hui cependant | R aimons | peu P.eux | ||
'Autrefois nous aimions nos voisins mais aujourd'hui nous les aimons peu.' | ||||||
Léon, Constantius (1900:147) |
variation dialectale
Dans la vallée du Scorff, on trouve dans le même sens l'usage du quantifieur bihan.