Différences entre les versions de « Nebeut »

De Arbres
Ligne 32 : Ligne 32 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Gwechall, e karemp || hon amezeien, ||hirio avad ||e karomp ||'''nebeut''' anezho.
|(3)|| Gwechall, e karemp || hon amezeien, ||hirio avad ||e karomp ||'''nebeut''' anezho.
|-
|-
| || [[gwechall|fois.autre]] [[R]] aimions ||[[POSS|notre]] voisins ||[[hiziv|aujourd'hui]] [[avat|cependant]] ||[[R]] aimons ||peu [[eus|P]].[[pronom incorporé|eux]]  
| || [[gwechall|fois.autre]] [[R]] aimions ||[[POSS|notre]] voisins ||[[hiziv|aujourd'hui]] [[avat|cependant]] ||[[R]] aimons ||peu [[eus|P]].[[pronom incorporé|eux]]  
Ligne 40 : Ligne 40 :
| ||||||colspan="4" | ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:147)
| ||||||colspan="4" | ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:147)
|}
|}


== variation dialectale ==
== variation dialectale ==

Version du 13 février 2013 à 15:39

Nebeut est un indéfini. C'est un quantifieur positif existentiel.


(1) Un nebeut notennoù diwar-benn Gwalarn.
un peu notes à.propos Gwalarn
'Quelques notes sur Gwalarn.'
Standard, titre d'article, Gerven (1978) dans Ar Falz 26


catégorie

La catégorie de nebeut n'est pas claire.

Il est invariable et peut s'adjoindre la préposition a (nebeut a X, 'peu de X').


(2) nœbed 1dra,

nebeut a dra
'peu de choses', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)


Il peut aussi apparaître après un article, et fonctionner sans la préposition a/eus (un nebeut X, 'un peu (de) X')


Quantification verbale

(3) Gwechall, e karemp hon amezeien, hirio avad e karomp nebeut anezho.
fois.autre R aimions notre voisins aujourd'hui cependant R aimons peu P.eux
'Autrefois nous aimions nos voisins mais aujourd'hui nous les aimons peu.'
Léon, Constantius (1900:147)

variation dialectale

Dans la vallée du Scorff, on trouve dans le même sens l'usage du quantifieur bihan.