Différences entre les versions de « Na... na »
m (→Ellipse) |
|||
(39 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Na... na...'' équivaut à la construction ''ni... ni...'' en français, ou ''neither... nor...'' en anglais. | ''Na... na...'' équivaut à la construction ''ni... ni...'' en français, ou ''neither... nor...'' en anglais. Cette [[conjonction]] est un [[item de polarité négative]]. | ||
Ligne 7 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ne vin ||'''na''' manac’h ||'''na''' beleg ! | |(1)|| Ne vin ||'''na''' manac’h ||'''na''' beleg ! | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] serai ||ni moine ||ni prêtre | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serai]] ||ni moine ||ni prêtre | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je ne serai ni moine ni prêtre!'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:86) | |||colspan="4" | 'Je ne serai ni moine ni prêtre!'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:86) | ||
Ligne 15 : | Ligne 13 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
La tournure ne nécessite pas obligatoirement la réalisation de ses deux termes, tant qu'elle est sous la [[portée]] de la négation ''[[ne]]''. | La tournure ne nécessite pas obligatoirement la réalisation de ses deux termes, tant qu'elle est sous la [[portée]] de la négation ''[[ne]]<sup>[[1]]</sup>''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Gallek mad ||a ouient tout ivé,|| pétra benac ma || '''né''' ouient ket || scriva '''na''' lenn. | | (2) || <font color=green>Gallek mad ||<font color=green>a ouient tout ivé,||<font color=green> pétra benac ma ||<font color=green> '''né''' ouient ket ||<font color=green> scriva '''na''' lenn. | ||
|- | |- | ||
||| français bon ||[[R]] savaient [[tout|tous]] [[ivez|aussi]]|| [[petra|quoi]] [[bennak|quelconque]] [[ma|que]] ||[[ne]] savaient [[ket|pas]] || | ||| français [[mat|bon]] ||[[R]] [[gouzout|savaient]] [[tout|tous]] [[ivez|aussi]]|| [[petra|quoi]] [[bennak|quelconque]] [[ma|que]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savaient]] [[ket|pas]] || écri[[-añ|re]] ni [[lenn|lire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ils connaissaient tous bien le français bien qu'ils ne sussent ni lire ni écrire.' ||||||||''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:40) | |||colspan="4" | 'Ils connaissaient tous bien le français bien qu'ils ne sussent ni lire ni écrire.' ||||||||''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:40) | ||
Ligne 30 : | Ligne 28 : | ||
| (3)|| Biken || '''n''''em-bije || eiz breh, || '''na''' ||peder ||diouvreh. | | (3)|| Biken || '''n''''em-bije || eiz breh, || '''na''' ||peder ||diouvreh. | ||
|- | |- | ||
| || [[biken|jamais]] || [[ne]] [[R]].1SG- | | || [[biken|jamais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].1SG-[[kaout|aurait]] || [[les numéraux cardinaux|8]] bras || ni || [[les numéraux cardinaux|4]] || [[duel|2]]<sup>[[1]]</sup>.bras | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Je n'aurai jamais 8 bras ni quatre paires de bras.' |||||||||| ''Standard'', Bodenes (2009:7) | | || colspan="4" | 'Je n'aurai jamais 8 bras ni quatre paires de bras.' |||||||||| ''Standard'', [[Bodenes (2009)|Bodenes (2009]]:7) | ||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 37 : | ||
|(4)|| Honnez '''na''' oa ket ||eur plah vrao, ||'''na''' tost ivez ! | |(4)|| Honnez '''na''' oa ket ||eur plah vrao, ||'''na''' tost ivez ! | ||
|- | |- | ||
|||[[DEM|celle.ci]] [[ne]].[[R]] [[ | |||[[DEM|celle.ci]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] || [[art|un]] [[plac'h|fille]]<sup>[[1]]</sup> [[brav|belle]] || ni [[tost|près]] [[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Ce n'était pas une jolie fille, ni près de l'être (elle était laide).' | | ||colspan="4" | 'Ce n'était pas une jolie fille, ni près de l'être (elle était laide).' | ||
Ligne 51 : | Ligne 49 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (5)||Ne oa deuet ||_ ||'''netra na den''' ||a-benn anezhañ. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] était venu || ||[[netra|rien]] ni personne ||[[a-benn|à-bout]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[dont|venu]] || ||[[netra|rien]] ni personne ||[[a-benn|à-bout]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | '(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' ||||||||||||||''Standard'', | | || colspan="4" | '(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' ||||||||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'netra') | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6) || N'eus ket 'met || traoù ||dibenn getoñ, || '''hep''' penn ||'''na''' lost. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[E|y.a]] [[ket|pas]] [[nemet|seulement]] || choses [[di-|sans]].tête [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[hep|sans]] tête || ni queue | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|y.a]] [[ket|pas]] [[nemet|seulement]] || [[traoù|choses]] ||[[di-|sans]].[[penn|tête]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[hep|sans]] [[penn|tête]] || ni queue | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:8) | |||colspan="4" | 'Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:8) | ||
|} | |} | ||
Une proposition négative produit le même effet. | |||
* ''Ar re a zo a-skoeañs genin '''n''''o anavan '''ket''' '''nag''' int naket ne ouiont ket piv on''. | |||
: 'Je ne connais pas ceux qui sont à touche-touche avec moi, et eux ne savent pas non plus qui je suis.', ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:91) | |||
== Item de polarité négative == | == Item de polarité négative == | ||
La construction en ''na ... (na)' est un [[item de polarité négative]] car la présence | La construction en ''na ... (na)'' est un [[item de polarité négative]] car la présence d'une négation est obligatoire pour la rendre licite. | ||
La négation peut être apportée par une [[négation]] de phrase (''[[ne]]'') ou une préposition privative comme ''[[hep]]'', 'sans'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || ... '''ne''' veze, ||da skorañ lavaroù diarvar an aozerien,|| '''na''' kartenn ||'''na''' skeudenn ||a nep seurt. | | (1) || ... '''ne''' veze, ||da skorañ lavaroù diarvar an aozerien,|| '''na''' kartenn ||'''na''' skeudenn ||a nep seurt. | ||
|- | |- | ||
| || ... [[ne]] [[vez|était]], ||[[da|pour]] | | || ... [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]], ||[[da|pour]] étay.[[-añ|er]] dires [[di-|in]].contestable [[art|le]] auteur.[[-ien|s]] ||ni carte ||ni image ||[[a|de]] [[nep X|aucun]] sorte | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | '(Il avait été assez souvent surpris qu')il n'y ait, pour étayer les dires des auteurs, ni carte ni image d'aucune sorte.' | ||| colspan="4" | '(Il avait été assez souvent surpris qu')il n'y ait, pour étayer les dires des auteurs, ni carte ni image d'aucune sorte.' | ||
|- | |- | ||
|||| ||||colspan="4" |([[Beyer (2009)|Beyer 2009]]:15) | |||| ||||colspan="4" |([[Beyer (2009)|Beyer 2009]]:15) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| War zigarez ||ma oa kousket ||e ranke lezel|| anezañ eno || '''hep'''|| '''na''' tamm ||'''na''' takenn? | |||
|- | |||
| || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[digarez|excuse]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[kousk|endormi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] [[lezel|laisser]] ||[[a|P.]].[[pronom incorporé|lui]] [[eno|là]] || [[hep|sans]] || ni [[tamm|morceau]] || ni [[minimiseur|goutte]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Sous prétexte qu'il dormait, fallait-il qu'il le laissât là sans boire ni manger.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'digarez') | |||
|} | |} | ||
Ligne 85 : | Ligne 102 : | ||
=== reconstruction === | === reconstruction === | ||
L'[[item de polarité négative]] peut apparaître linéairement avant la [[négation]] qui l'autorise, dans la mesure où la reconstruction est possible. | L'[[item de polarité négative]] peut apparaître linéairement avant la [[négation]] qui l'autorise, dans la mesure où la [[reconstruction]] est possible. | ||
En ( | En (3), le groupe verbal introduit par ''na... na'' a subi un mouvement de [[focalisation]] en zone préverbale. Ce groupe verbal est cependant interprété dans son emplacement d'origine, qui se trouve sous la [[portée]] de la négation. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3) || Ar vrumenn-ze || '''na'''|| <font color=green>[ <sub>[[VP]]</sub> ||glebiañ ||<font color=green> ]|| '''na''' ||<font color=green> [ <sub>[[VP]]</sub> ||sehañ ||<font color=green> ]|| '''ne''' ||ra || <font color=green>''<[[VP]]>'' | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] brume-[[DEM|là]] || ni || || | | || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>brume-[[DEM|là]] || ni || || mouill.[[-añ|er]] || || ni || || séch.[[-añ|er]] || || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || ( ni [[VP]] ni [[VP]] ) | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Cette brume-là ni ne mouille ni ne sèche (elle ne sert à rien).' | | || colspan="4" | 'Cette brume-là ni ne mouille ni ne sèche (elle ne sert à rien).' | ||
Ligne 99 : | Ligne 116 : | ||
| || ||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:79) | | || ||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:79) | ||
|} | |} | ||
=== ellipse === | === ellipse === | ||
Un cas particulier est celui des [[ellipses]] contenant une négation. En (2), | Un cas particulier est celui des [[ellipses]] contenant une négation. En (2), aucune négation de phrase ne semble autoriser l'item de polarité négative ''na... na''. Ces constructions ne sont possibles que dans la mesure où une [[ellipse]] comportant une négation est possible (''N'em bo..., N'hon do..., Ne souhetan..., etc.''). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4) || "'''Na''' Doue ||'''na''' mestr !"||e youc'he. | ||
|- | |- | ||
||| ni Dieu ||ni maître ||[[R]] | ||| ni Dieu ||ni maître ||[[R]] [[youc'hal|exclamait]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |"Ni Dieu ni maître!", s'exclamait-il.' ||||||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:77) | | ||colspan="4" |"Ni Dieu ni maître!", s'exclamait-il.' ||||||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:77) | ||
|} | |} | ||
== Renchérir sur une phrase négative : ''na...''' == | |||
''Na...'' peut servir à renchérir sur une phrase qui contient une négation de proposition (''[[ne]]''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1)||Ar burug || '''ne''' lennont '''ket''' brezhoneg, || '''na''' galleg ||kennebeut. |||| ''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015b)]] | |||
|- | |||
|||[[art|le]] vers.de.terre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[lenn|lisent]] [[ket|pas]] breton|| ni français || [[kennebeut|non.plus]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Les vers de terre ne lisent pas le breton, ni le français non plus.' | |||
|} | |||
En (2), on observe en plus une [[ellipse]] de l'auxiliaire sous identité. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||A:|| '''N''''e-neus ||ket kalz a skïant. | |||
|- | |||
| || ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[R]].3SGM-[[kaout|a]] ||[[ket|pas]] [[kalz|beaucoup]] [[a|de]] science | |||
|- | |||
| ||B: || '''Na''' ||bet biskoaz! | |||
|- | |||
| || || ni ([[R]].3SGM-[[kaout|a]])||[[kaout|eu]] [[biskoazh|jamais]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'A: Il n'a pas beaucoup de bon sens. B: Et il n'en a jamais eu!' | |||
|- | |||
|||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bet') | |||
|} | |||
== Expressions == | == Expressions == | ||
Ligne 119 : | Ligne 170 : | ||
| (1) || '''Ne''' ||oar ||'''na''' Bu ||'''na''' Ba. | | (1) || '''Ne''' ||oar ||'''na''' Bu ||'''na''' Ba. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] ||sait ||ni Bu ||ni Ba | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> ||[[gouzout|sait]] ||ni Bu ||ni Ba | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | litt. 'Il ne sait ni Bu ni Ba.' | | ||colspan="4" | litt. 'Il ne sait ni Bu ni Ba.' | ||
Ligne 130 : | Ligne 181 : | ||
| (2) || '''N'''' ||ouzon ||'''na''' ton ||'''na''' zon. | | (2) || '''N'''' ||ouzon ||'''na''' ton ||'''na''' zon. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] ||sais ||ni ton ||ni chanson | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>' ||[[gouzout|sais]] ||ni ton ||ni chanson | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | litt. 'Je ne connais ni l'air ni la chanson.' | | ||colspan="4" | litt. 'Je ne connais ni l'air ni la chanson.' | ||
Ligne 141 : | Ligne 192 : | ||
| (3) || Honnez ||'''ne''' ra ||'''na''' tre ||'''na''' lanv. | | (3) || Honnez ||'''ne''' ra ||'''na''' tre ||'''na''' lanv. | ||
|- | |- | ||
| ||[[DEM|celle.ci]] ||[[ne]] fait ||ni flux ||ni jusant | | ||[[DEM|celle.ci]] ||[[ne]] [[ober|fait]] ||ni flux ||ni jusant | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | litt. 'Elle ne fait ni flux ni jusant.' | | ||colspan="4" | litt. 'Elle ne fait ni flux ni jusant.' | ||
Ligne 153 : | Ligne 204 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || '''N'''é neuz ||'''na''' ré ||'''na''' ré neûbeùd. | | (1) || <font color=green>'''N'''é neuz ||<font color=green>'''na''' ré ||<font color=green>'''na''' ré neûbeùd. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] [[ | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|a]] ||ni [[re|trop]] ||ni [[re|trop]] [[nebeut|peu]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |> 'Il n'en a ni trop ni trop peu.' |||||| (Hingant 1868[[Hingant (1868:§139-146)|:§139-146]]) | | ||colspan="4" |> 'Il n'en a ni trop ni trop peu.' |||||| (Hingant 1868[[Hingant (1868:§139-146)|:§139-146]]) | ||
Ligne 163 : | Ligne 214 : | ||
== Terminologie == | == Terminologie == | ||
Pour [[Le Gléau (1973:§88)]], ''na... na...'' réalise une 'conjonction juxtapositive'. | |||
En breton, [[Kervella (1947)]] utilise le terme ''stagell enebiñ''. | |||
== A ne pas confondre == | |||
Il existe en breton plusieurs [[morphèmes]] ''[[na]]'' différents. Ce sont tous des complémenteurs qui ont une affinité avec le [[mode]] ou la [[négation]]. | |||
* ''[[Na(g)]]'', le complémenteur exclamatif: '''''Nag''' a dud!'', 'Que de monde!' | |||
* ''[[Ne, na]]'', le complémenteur de [[négation]] à l'[[indicatif]] | |||
* ''[[Na (IMP!)|Na]]'', le complémenteur au négatif de l'[[impératif]] : '''''Na''' c'hoarzhit ket.', 'Ne riez pas.', '''''na''' c'hoarzhin ket'', 'ne pas rire' | |||
* ''Na... na'', 'ni... ni' est parfois utilisé hors [[réduplication]] pour renchérir sur une proposition négative (''N'on ket laouen, '''na''' trist kennebeut'') | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:complémenteurs|Categories]] | |||
[[Category:conjonctions|Categories]] | [[Category:conjonctions|Categories]] | ||
[[Category:items de polarité négative|Categories]] |
Version du 28 août 2019 à 13:38
Na... na... équivaut à la construction ni... ni... en français, ou neither... nor... en anglais. Cette conjonction est un item de polarité négative.
(1) | Ne vin | na manac’h | na beleg ! | |||||||
ne1 serai | ni moine | ni prêtre | ||||||||
'Je ne serai ni moine ni prêtre!' | Standard, Drezen (1990:86) |
Morphologie
La tournure ne nécessite pas obligatoirement la réalisation de ses deux termes, tant qu'elle est sous la portée de la négation ne1.
(2) | Gallek mad | a ouient tout ivé, | pétra benac ma | né ouient ket | scriva na lenn. | |||
français bon | R savaient tous aussi | quoi quelconque que | ne1 savaient pas | écrire ni lire | ||||
'Ils connaissaient tous bien le français bien qu'ils ne sussent ni lire ni écrire.' | Léon (Lesneven), Burel (2012:40) |
(3) | Biken | n'em-bije | eiz breh, | na | peder | diouvreh. | |||
jamais | ne1'R.1SG-aurait | 8 bras | ni | 4 | 21.bras | ||||
'Je n'aurai jamais 8 bras ni quatre paires de bras.' | Standard, Bodenes (2009:7) |
(4) | Honnez na oa ket | eur plah vrao, | na tost ivez ! | |||
celle.ci ne1.R1 était pas | un fille1 belle | ni près aussi | ||||
'Ce n'était pas une jolie fille, ni près de l'être (elle était laide).' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:161) |
Lorsque le premier terme est un mot morphologiquement négatif comme netra, le premier na peut aussi n'être pas prononcé.
(5) | Ne oa deuet | _ | netra na den | a-benn anezhañ. | |||||||
ne1 était venu | rien ni personne | à-bout P.lui | |||||||||
'(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' | Standard, Menard & Kadored (2001:§'netra') |
(6) | N'eus ket 'met | traoù | dibenn getoñ, | hep penn | na lost. | ||
ne1'y.a pas seulement | choses | sans.tête avec.lui | sans tête | ni queue | |||
'Il ne dit que des choses absurdes, sans queue ni tête.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:8) |
Une proposition négative produit le même effet.
- Ar re a zo a-skoeañs genin n'o anavan ket nag int naket ne ouiont ket piv on.
- 'Je ne connais pas ceux qui sont à touche-touche avec moi, et eux ne savent pas non plus qui je suis.', Vannetais, Herrieu (1994:91)
Item de polarité négative
La construction en na ... (na) est un item de polarité négative car la présence d'une négation est obligatoire pour la rendre licite.
La négation peut être apportée par une négation de phrase (ne) ou une préposition privative comme hep, 'sans'.
(1) | ... ne veze, | da skorañ lavaroù diarvar an aozerien, | na kartenn | na skeudenn | a nep seurt. | |
... ne1 était, | pour étay.er dires in.contestable le auteur.s | ni carte | ni image | de aucun sorte | ||
'(Il avait été assez souvent surpris qu')il n'y ait, pour étayer les dires des auteurs, ni carte ni image d'aucune sorte.' | ||||||
(Beyer 2009:15) |
(2) | War zigarez | ma oa kousket | e ranke lezel | anezañ eno | hep | na tamm | na takenn? |
sur1 excuse | que4 était endormi | R4 devait laisser | P..lui là | sans | ni morceau | ni goutte | |
'Sous prétexte qu'il dormait, fallait-il qu'il le laissât là sans boire ni manger.' | |||||||
Trégorrois, Gros (1989:'digarez') |
reconstruction
L'item de polarité négative peut apparaître linéairement avant la négation qui l'autorise, dans la mesure où la reconstruction est possible.
En (3), le groupe verbal introduit par na... na a subi un mouvement de focalisation en zone préverbale. Ce groupe verbal est cependant interprété dans son emplacement d'origine, qui se trouve sous la portée de la négation.
(3) | Ar vrumenn-ze | na | [ VP | glebiañ | ] | na | [ VP | sehañ | ] | ne | ra | <VP> |
le 1brume-là | ni | mouill.er | ni | séch.er | ne1 | fait | ( ni VP ni VP ) | |||||
'Cette brume-là ni ne mouille ni ne sèche (elle ne sert à rien).' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:79) |
ellipse
Un cas particulier est celui des ellipses contenant une négation. En (2), aucune négation de phrase ne semble autoriser l'item de polarité négative na... na. Ces constructions ne sont possibles que dans la mesure où une ellipse comportant une négation est possible (N'em bo..., N'hon do..., Ne souhetan..., etc.).
(4) | "Na Doue | na mestr !" | e youc'he. | |||||||
ni Dieu | ni maître | R exclamait | ||||||||
"Ni Dieu ni maître!", s'exclamait-il.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:77) |
Renchérir sur une phrase négative : na...'
Na... peut servir à renchérir sur une phrase qui contient une négation de proposition (ne).
(1) | Ar burug | ne lennont ket brezhoneg, | na galleg | kennebeut. | Locronan, A-M. Louboutin (09/2015b) | |
le vers.de.terre | ne1 lisent pas breton | ni français | non.plus | |||
'Les vers de terre ne lisent pas le breton, ni le français non plus.' |
En (2), on observe en plus une ellipse de l'auxiliaire sous identité.
(2) | A: | N'e-neus | ket kalz a skïant. | |||
ne1'R.3SGM-a | pas beaucoup de science | |||||
B: | Na | bet biskoaz! | ||||
ni (R.3SGM-a) | eu jamais | |||||
'A: Il n'a pas beaucoup de bon sens. B: Et il n'en a jamais eu!' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'bet') |
Expressions
(1) | Ne | oar | na Bu | na Ba. | |||
ne1 | sait | ni Bu | ni Ba | ||||
litt. 'Il ne sait ni Bu ni Ba.' | |||||||
> 'Il est illettré.' | Le Berre & Le Dû (1999:103) |
(2) | N' | ouzon | na ton | na zon. | |||
ne1' | sais | ni ton | ni chanson | ||||
litt. 'Je ne connais ni l'air ni la chanson.' | |||||||
> 'Je n'en connais rien.' | Le Berre & Le Dû (1999:104) |
(3) | Honnez | ne ra | na tre | na lanv. | |||
celle.ci | ne fait | ni flux | ni jusant | ||||
litt. 'Elle ne fait ni flux ni jusant.' | |||||||
> 'Elle ne fait rien.' | Le Berre & Le Dû (1999:60) |
Diachronie
(1) | Né neuz | na ré | na ré neûbeùd. | ||||
ne1 a | ni trop | ni trop peu | |||||
> 'Il n'en a ni trop ni trop peu.' | (Hingant 1868:§139-146) |
Terminologie
Pour Le Gléau (1973:§88), na... na... réalise une 'conjonction juxtapositive'.
En breton, Kervella (1947) utilise le terme stagell enebiñ.
A ne pas confondre
Il existe en breton plusieurs morphèmes na différents. Ce sont tous des complémenteurs qui ont une affinité avec le mode ou la négation.
- Na(g), le complémenteur exclamatif: Nag a dud!, 'Que de monde!'
- Na, le complémenteur au négatif de l'impératif : Na c'hoarzhit ket.', 'Ne riez pas.', na c'hoarzhin ket, 'ne pas rire'
- Na... na, 'ni... ni' est parfois utilisé hors réduplication pour renchérir sur une proposition négative (N'on ket laouen, na trist kennebeut)