Différences entre les versions de « Na(g) »
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Nag''' a c'hoarzh ||a vez ||ganto ! | |(1)|| '''Nag''' a c'hoarzh ||a vez ||ganto ! | ||
|- | |- | ||
| || que [[a|de]] [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]] [[vez|est]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] | | || que [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[C'hoarzhin|rire]] || [[R]] [[vez|est]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | | |||colspan="4" | 'Qu'est-ce qu'ils nous font rire !'|||| |||||||| ''Léon'', [[Madeg (2013)|Madeg (2013]]:8) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
| (1) ||'''Nag''' a wez ||pilet d'an avel foll! | | (1) ||'''Nag''' a wez ||pilet d'an avel foll! | ||
|- | |- | ||
| || que [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> | | || que [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gwez|arbres]]|| abattu [[da|à]]'[[art|le]] [[avel|vent]] fou | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | |||colspan="4" | 'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | ||
Ligne 90 : | Ligne 90 : | ||
| || colspan="4" | 'Mais qu'est-ce qu'il est bête!' | | || colspan="4" | 'Mais qu'est-ce qu'il est bête!' | ||
|} | |} | ||
==== vannetais 'bien que' ==== | ==== vannetais 'bien que' ==== | ||
Ligne 99 : | Ligne 100 : | ||
| (4) || Ar pemoc'h, || '''nag''' || e rae ||un toull en douar,|| 'rae ket droug ebet anezhoñ. | | (4) || Ar pemoc'h, || '''nag''' || e rae ||un toull en douar,|| 'rae ket droug ebet anezhoñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] cochon || bien.que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[art|un]] trou [[P.e|dans]].[[art|le]] terre [[ne]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faisait]] [[ket|pas]] mal [[ebet|aucun]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[art|le]] [[pemoc'h|cochon]] || bien.que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[art|un]] trou [[P.e|dans]].[[art|le]] [[douar|terre]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faisait]] [[ket|pas]] [[droug|mal]] [[ebet|aucun]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | |||colspan="4" | 'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | ||
Ligne 108 : | Ligne 109 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) ||<font color=green> /'''nag''' əfəXen ||<font color=green>ped e-rmour / </font color=green> | | (5) ||<font color=green> /'''nag''' ||<font color=green> əfəXen ||<font color=green>ped e-rmour / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || '''Nag''' e vefent || bet er mor | | || '''Nag''' || e vefent || bet er mor | ||
|- | |- | ||
| || bien.que [[R]].[[COP|seraient]] || [[mont|bet]] [[P.e|en]]-[[art|le]] | | || bien.que || [[R]].[[COP|seraient]] || [[mont|bet]] [[P.e|en]]-[[art|le]] mer | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'bien qu'ils eussent été en mer' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:325) | |||colspan="4" | 'bien qu'ils eussent été en mer' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:325) | ||
Ligne 123 : | Ligne 124 : | ||
| || Ar vugale a zeue atav,|| '''na''' veze ket bet ||kalz argant. | | || Ar vugale a zeue atav,|| '''na''' veze ket bet ||kalz argant. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] enfants [[R]]<sup>[[1]]</sup>[[dont|venait]] [[atav|toujours]] || bien.que [[COP|était]].[[ket|pas]] [[bet|eu]] || [[kalz|beaucoup]] argent | | || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venait]] [[atav|toujours]] || bien.que [[COP|était]].[[ket|pas]] [[bet|eu]] || [[kalz|beaucoup]] [[arc'hant|argent]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Les enfants venaient tout de même, bien qu'il n'y eût pas beucoup d'argent.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:326) | |||colspan="4" | 'Les enfants venaient tout de même, bien qu'il n'y eût pas beucoup d'argent.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:326) | ||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | |||
Il existe en breton plusieurs [[morphèmes]] ''[[na]]'' différents. Ce sont tous des complémenteurs qui ont une affinité avec le [[mode]] ou la [[négation]]. | |||
* ''Na(g)'', le complémenteur exclamatif: '''''Nag''' a dud!'', 'Que de monde!' | |||
* ''[[Ne, na]]'', le complémenteur de [[négation]] à l'[[indicatif]] | |||
* ''[[Na (IMP!)|Na]]'', le complémenteur au négatif de l'[[impératif]] : '''''Na''' c'hoarzhit ket.', 'Ne riez pas.', '''''na''' c'hoarzhin ket'', 'ne pas rire' | |||
* ''[[Na... na]]'', 'ni... ni' est parfois utilisé hors [[réduplication]] pour renchérir sur une proposition négative (''N'on ket laouen, '''na''' trist kennebeut'') | |||
Version du 9 octobre 2019 à 21:43
Na(g) est un complémenteur exclamatif ('que de!'), ou un complémenteur d'opposition ('bien que').
(1) | Nag a c'hoarzh | a vez | ganto ! | |||||||
que de1 rire | R est | avec.eux | ||||||||
'Qu'est-ce qu'ils nous font rire !' | Léon, Madeg (2013:8) |
Morphologie
nag, hag
On trouve un allomorphe en hag, à ne pas confondre avec le complémenteur déclaratif ha(g) ou le complémenteur interrogatif hag eñ.
(2) | Hag a lizherou | a lenne | Lenaig! | ||||
que de1 lettres | R1 lisait | Lenaig | Trégorrois, | Stephens (1990:163) | |||
'Que de lettres Lenaig lisait-elle!' |
Syntaxe
dans le groupe nominal: 'que de!'
La forme na(g) apparaît avec des noms pluriels dans sa restriction (Nag a dud!, 'Que de gens!'), ainsi que des noms collectifs. En (1), apparaît la forme gwez vs. gwez.enn, gwez.enn.où.
(1) | Nag a wez | pilet d'an avel foll! | |||||
que de1 arbres | abattu à'le vent fou | ||||||
'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
L'exclamatif s'applique sémantiquement sur la quantité du référent du nom. La préposition a1 n'apparaît pas toujours.
(2) | E ma | goûg ha rac’h | 'm eus bet unan. | O ! | Na droug ! | ||
dans mon2 | gorge et tout | 1SG a eu un | Oh | que mal | |||
'J’en ai eu aussi un [furoncle] à la gorge. Oh ! Comme ça fait mal!' | Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:218) |
dans le domaine phrasal
Na(g) peut être un complémenteur du domaine phrasal. L'exclamatif s'applique alors sémantiquement sur la dénotation de la phrase en son entier.
(1) | Nag | e kavan hir | an amzer! | ||||
que | R4 trouve long | le temps | |||||
'Que je trouve le temps long!' | Plougastel, YG. cité par Favereau (1997:532) |
ordre des mots
Après na(g), on trouve la plupart du temps le verbe tensé. Cependant, il existe aussi des ordres à verbe second.
(2) | Nag | eo hir | an hent! | ||||
que | est long | le route | |||||
'Que la route est longue!' | Plougastel, YG. cité par Favereau (1997:532) |
(3) | Nag hen | a zo diod | koulskoude! | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:70) |
que lui | R1 est idiot | cependant | ||
'Mais qu'est-ce qu'il est bête!' |
vannetais 'bien que'
En vannetais, le complémenteur nag a le sens oppositionnel d'une concessive.
(4) | Ar pemoc'h, | nag | e rae | un toull en douar, | 'rae ket droug ebet anezhoñ. | ||
le cochon | bien.que | R4 faisait | un trou dans.le terre ne1 | faisait pas mal aucun P.lui | |||
'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | |||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:214) |
(5) | /nag | əfəXen | ped e-rmour / | |||
Nag | e vefent | bet er mor | ||||
bien.que | R.seraient | bet en-le mer | ||||
'bien qu'ils eussent été en mer' | Groix, Ternes (1970:325) |
(6) | /ərvyga:le ze ta:w, | na vəXeče be | kalz argãt / | |||
Ar vugale a zeue atav, | na veze ket bet | kalz argant. | ||||
le 1enfants R1 venait toujours | bien.que était.pas eu | beaucoup argent | ||||
'Les enfants venaient tout de même, bien qu'il n'y eût pas beucoup d'argent.' | Groix, Ternes (1970:326) |
A ne pas confondre
Il existe en breton plusieurs morphèmes na différents. Ce sont tous des complémenteurs qui ont une affinité avec le mode ou la négation.
- Na(g), le complémenteur exclamatif: Nag a dud!, 'Que de monde!'
- Na, le complémenteur au négatif de l'impératif : Na c'hoarzhit ket.', 'Ne riez pas.', na c'hoarzhin ket, 'ne pas rire'
- Na... na, 'ni... ni' est parfois utilisé hors réduplication pour renchérir sur une proposition négative (N'on ket laouen, na trist kennebeut)