Différences entre les versions de « Mots négatifs »

De Arbres
m (a déplacé Mot négatif vers Mots négatifs en écrasant sa redirection)
Ligne 24 : Ligne 24 :
    
    


Ils peuvent porter un sens négatif sans qu'aucune autre marque de la négation ne soit présente. Schapansky (1996: 184) illustre les mots négatifs 'netra', [[hini|'hanni']] et 'den' :
Ils peuvent porter un sens négatif sans qu'aucune autre marque de la négation ne soit présente. [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]: 184) illustre les mots négatifs 'netra', [[hini|'hanni']] et 'den' :




Ligne 32 : Ligne 32 :
| ||NEG.chose||||R était||3PL voir.INF||P  
| ||NEG.chose||||R était||3PL voir.INF||P  
|-
|-
| || colspan="4" | 'It was nothing to see them going downhill.' ||||''Vannetais'', Schapansky (1996:183), citant [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:45)]]
| || colspan="4" | 'It was nothing to see them going downhill.' ||||''Vannetais'', [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:183), citant [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:45)]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'C'était rien de les voir dévaler la pente.'
| || colspan="4" | 'C'était rien de les voir dévaler la pente.'
Ligne 47 : Ligne 47 :
| ||colspan="4" |'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.'
| ||colspan="4" |'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.'
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:94)]] cité par Schapansky (1996:184)
| ||||||colspan="4" |''vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:94)]] cité par [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:184)
|}
|}


Ligne 60 : Ligne 60 :
| ||colspan="4" |'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.'
| ||colspan="4" |'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.'
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''vannetais'', Corne (1991:4) cité par Schapansky (1996:184)
| ||||||colspan="4" |''vannetais'', Corne (1991:4) cité par [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:184)
|}
|}


Ligne 79 : Ligne 79 :
= Bibliographie =
= Bibliographie =


* Schapansky, N. 1996. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis.
* [[Schapansky (1996)|Schapansky, N. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version du 17 mai 2010 à 17:54

Les mots négatifs sont:

 Les noms négatifs : 
   mann, 'zéro, rien', ... 
 
 Les adverbes négatifs: 
   mui, ken, 'plus', 
   biskoazh, morse, 'jamais'...
 
 Certains noms nus : 
   den, 'personne'; gour, 'homme'; hini, tra, 'chose'; banne, berad, 'contenu d'un verre', 
   takenn, 'goutte'; tamm, 'morceau'; kammed, 'pas'; seurt, 'sorte' ...
 
 les quantifieurs négatifs:
 
   L'indéfini négatif: nep X, 'aucun.e' 
   
   ebet (dans certaines variétés)
   
   Les composés morphologiques intégrant l'indéfini négatif, nep-X: 
     Noms: netra, 'rien'
     Adverbes: nebaon, 'sans peur'; neptu; 'sans côté', nepred, 'jamais'...
     Déterminant: nemeur, 'guère'
 

Ils peuvent porter un sens négatif sans qu'aucune autre marque de la négation ne soit présente. Schapansky (1996: 184) illustre les mots négatifs 'netra', 'hanni' et 'den' :


(1) Nitra _ e oé ou kuelet én devalen
NEG.chose R était 3PL voir.INF P
'It was nothing to see them going downhill.' Vannetais, Schapansky (1996:183), citant Guilloux (1992:45)
'C'était rien de les voir dévaler la pente.'


(2) Hañni en des gouiet a-oudé ma ou doé kavet mad en tri deloh.
a.3SG.M su depuis si avaient.3PL trouvé bon det. trois truites
'No one knew since if they liked the three trout.'
'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.'
vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184)


(3) Den oa kötat de vonet d'er brezel.
personne était content de aller P det. guerre
'Nobody was happy to go to the war.'
'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.'
vannetais, Corne (1991:4) cité par Schapansky (1996:184)


Puisque le breton est une langue à concordance négative, les mots négatifs peuvent aussi apparaître avec d'autres marques de la négation - une seule marque de la négation sera calculée.


(6) E nebleh ne oe biskoaz en em gannet gant muioch a youl.
P nulle part NEG était jamais reflex battre avec plus de énergie
'Nulle part on ne s'était battu avec tant d'énergie.'
léonard (Kleder), Seite (1998:68)

Bibliographie

  • Schapansky, N. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.