Différences entre les versions de « Mots négatifs »
De Arbres
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
| ||colspan="4" |'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.' | | ||colspan="4" |'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="4" |'' | | ||||||colspan="4" |''Vannetais'', [[Corne (1991)|Corne (1991]]:4) cité par [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:184) | ||
|} | |} | ||
Version du 9 décembre 2012 à 18:54
Les mots négatifs sont des indéfinis. Ce sont:
Les noms négatifs : mann, 'zéro, rien', ... Certains noms nus : den, 'personne'; gour, 'homme'; hini, tra, 'chose'; banne, berad, 'contenu d'un verre', takenn, 'goutte'; tamm, 'morceau'; kammed, 'pas'; seurt, 'sorte' ... les quantifieurs négatifs: L'indéfini négatif: nep X, 'aucun.e' ebet (dans certaines variétés) Les composés morphologiques intégrant le quantifieur négatif nep: Noms: netra, 'rien' Adverbes: nebaon, 'sans peur'; neptu; 'sans côté', nepred, 'jamais'... Déterminant: nemeur, 'guère'
Ils peuvent porter un sens négatif sans qu'aucune autre marque de la négation ne soit présente. Schapansky (1996: 184) illustre les mots négatifs netra, 'hanni' et den :
(1) | Nitra | _ | e oé | ou kuelet | én devalen | |
ne.chose | R était | 3PL voir.INF | en le colline | |||
'It was nothing to see them going downhill.' | Vannetais, Schapansky (1996:183), citant Guilloux (1992:45) | |||||
'C'était rien de les voir dévaler la pente.' |
(2) | Hañni | en des | gouiet a-oudé | ma ou doé | kavet mad | en tri | deloh. |
N | a.3SG.M | su depuis | si avaient.3PL | trouvé bon | le trois | truites | |
'No one knew since if they liked the three trout.' | |||||||
'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.' | |||||||
vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184) |
(3) | Den | oa | kötat | de vonet | d'er brezel. | |
personne | était | content | de aller | à le guerre | ||
'Nobody was happy to go to the war.' | ||||||
'Personne n'était content (d'accord?) d'aller à la guerre.' | ||||||
Vannetais, Corne (1991:4) cité par Schapansky (1996:184) |
Puisque le breton est une langue à concordance négative, les mots négatifs peuvent aussi apparaître avec d'autres marques de la négation - une seule marque de la négation sera calculée.
(6) | E nebleh | ne | oe | biskoaz | en em gannet | gant | muioch | a youl. |
en nulle part | ne | était | jamais | se battre | avec | plus | de énergie | |
'Nulle part on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||||||||
léonard (Kleder), Seite (1998:68) |
Bibliographie
- Schapansky, N. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.