Morse
L'adverbe morse signifie 'jamais', l'absence d'occurrence du prédicat. C'est un item de polarité négative.
(1) | /'ɡɥi:n | nef ke | ˌmorse/ | |||
Gwin | n’ev ket | morse. | ||||
vin | ne boit pas | jamais | ||||
'Du vin, il n’en boit jamais.' | Plozevet, Goyat (2012:128) |
Syntaxe
distribution
Les adverbes négatifs comme morse peuvent sembler se trouver dans l'emplacement canonique de la négation post-tensée comme en (2).
(2) | Ne gavan | morse | den ebet. | |||
ne trouve | jamais | homme aucun | ||||
'Je ne trouve jamais personne.' | Standard, Kervella (1947:§234) |
Lorsqu'ils apparaîssent dans la même phrase, on distingue deux sites différents d'apparition.
(3) | Ma zeir c'hoar zo dimezet | ha me n'on ket (bet) | graet (morse). | |||
mon trois sœur est marié | et moi ne'suis pas été | fait jamais | ||||
'Mes trois sœurs sont mariées, et moi je ne l'ai pas été (jamais).' | Favereau (1997:§374) |
exclusion de la zone haute du champ du milieu
Parfois, morse a l'air de pouvoir prendre la place de la négation postverbale ket.
(1) Ned afent morse en ti-se, Menard & Kadored (2001:'morse')
- 'Ils n'iraient jamais dans cette maison.'
Cependant, lorsque la phrase comprend cette négation ket, un participe ou la particule bet, on voit que morse apparaît bien plus bas dans le champ du milieu.
(2) | N'am-eus | ket bet anavezet | morse | gwasoh | c'hoantuzenn. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'c'hoantuzenn') |
ne1'R.1SG a | pas eu connu | jamais | pire | envieuse | ||
'Je n'ai jamais connu de pire envieuse.' |
(3) N'em-eus ket bet klevet morse ober ano fall ebed outi., Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'ano')
- 'Je n'ai jamais entendu personne lui donner mauvaise réputation.'
plus bas que ket
L'adverbe morse peut apparaître dans le champ du milieu.
(3) | Ar burug | ne yeont ket | morse gwall-bell. | ||||
le vers.de.terre | ne vont pas | jamais très-loin | |||||
'Les vers de terre ne vont jamais bien loin'. | Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) |
sous le participe
La zone la plus haute de IP ne semble pas atteignable. Favereau (1997:§548) propose que les adverbes comme biken, biskoazh, gwech ebet, morse, 'jamais' et alies, 'souvent', atav, bepred, dalc'hmat, 'toujours', c'hoazh, dija, 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire et le participe (dans le champ du milieu).
(4) | (Morse) | n'em eus boa | (* morse) | gwelet | an dra-mañ. | ||||
jamais | ne'1SG avait | jamais | vu | le chose-ci | |||||
'Je n'avais jamais vu ça.' | KLT, Gourmelon (2014:119) |
(5) | N'en dije (ket) | (* morse) | gallet | (morse) | tapout e dreñ. | ||||
ne'3SGM aurait (pas) | jamais | pu | jamais | attraper son train | |||||
'Il n'aurait jamais pu attraper son train.' | KLT, Gourmelon (2014:119) |
sous la particule bet
En (6), morse apparaît plus bas que le participe. Il a aussi nettement une distribution différente de l'adverbe de négation ket, qui serait apparu au-dessus de la particule bet.
(6) | Dizesk e oant, | n'oant | bet | morse | er | skol. | |
in.culte R étaient | ne étaient | été | jamais | en.le | école | ||
'Ils étaient incultes, ils n'avaient jamais été à l'école.' | Standard, Kervella (1933:49) |
périphéries droite et gauche
En (5), morse apparaît en périphérie droite.
(5) | Ar re-se | neus | ket | labouret morse, | labouront ket, | ar re-se... |
le ceux-là | a | pas | travaillé jamais | travaillent pas | le ceux-là | |
'Ceux-là n'ont jamais travaillé, ils ne travaillent pas, ceux-là.' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:71) |
sans restriction temporelle
Dans les cartes 094 et 095 de l'ALBB, on peut voir que morse peut porter sur le temps passé comme futur, en concurrence d'utilisation avec james, biskoazh, biken ou gwech ebet.
(1) | An dud | ne vint | morse | evel-se | kelennet a-walc'h. | |
le1 gens | ne seront | jamais | comme-ça | enseigné assez | ||
'Les gens ne seront ainsi jamais assez instruits.' | Standard, Kervella (1993:65) |
(2) | Lavared a reer ive | ne dle morse | [eur horv-maro tremen diou wech dre hent Kastellin]. | ||||||
dire R fait.IMP aussi | ne doit jamais | un corps-mort passer 2 fois par route Chateaulin | |||||||
'On dit aussi qu'il ne faut jamais que le corps d'un mort passe deux fois par la route de Chateaulin.' | |||||||||
Léon, (Cléder) | Seite (1998:8) |
Sémantique
lecture en contexte positif
Comme biken, james ou biskoazh, morse est un item de polarité négative: il a une lecture différente en contexte positif.
(1) Hag aon hoc'h eus bet morse ?, Menard & Kadored (2001:'morse')
- 'Avez-vous jamais eu peur?' (> au moins une fois)
(2) Hennezh o ar gwellañ ki am eus bet morse., Menard & Kadored (2001:'morse')
- 'C'est le meilleur chien que j'aie jamais eu.' (> J'ai eu un chien au moins une fois)