Différences entre les versions de « Moc'h, pemoc'h »
De Arbres
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Ar '''pemoc'h''', || nag || e rae ||un toull en douar,|| 'rae ket droug ebet anezhoñ. | | (3) || Eur vannouzenn ||a zo doh e veg ||gwasoh evid ||doh rêr ||eur '''pimoh''' ! |||||| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'mannouz') | ||
|- | |||
| || [[art|un]] souillure ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[doc'h|à]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bouche|| [[-oc'h|pire]] [[evit|que]] || [[doc'h|à]] cul ||[[art|un]] cochon | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il a des salissures à la bouche pire qu'au cul d'un cochon!' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) ||...pa || 'zo || neve' la'het || ur '''pemoc'h'''. | |||
|- | |||
| || [[pa|puisque]] ||[[ez eus|est]] || [[nevez-|nouveau]] [[Lazhañ|tué]] || [[art|un]] [[pemoc'h|cochon]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Puisqu'on vient de tuer un cochon.' || ''Poher'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) || Ar '''pemoc'h''', || nag || e rae ||un toull en douar,|| 'rae ket droug ebet anezhoñ. | |||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] cochon || [[na(g)|bien.que]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[art|un]] trou [[P.e|dans]].[[art|le]] [[douar|terre]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faisait]] [[ket|pas]] [[droug|mal]] [[ebet|aucun]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[art|le]] cochon || [[na(g)|bien.que]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[art|un]] trou [[P.e|dans]].[[art|le]] [[douar|terre]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faisait]] [[ket|pas]] [[droug|mal]] [[ebet|aucun]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
Ligne 40 : | Ligne 58 : | ||
=== genre === | === genre === | ||
Le nom ''moc'h'' n'a pas de féminin. Le nom ''gwez, gwizi'' 'truie' y supplée. Ce nom est documenté par la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-304.jpg 304] de l'[[ALBB]]. | Le nom ''moc'h'' n'a pas de féminin dénotant la femelle du cochon. Le nom ''gwez, gwizi'' 'truie, truies' y supplée. Ce nom est documenté par la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-304.jpg 304] de l'[[ALBB]]. | ||
La dérivation en ''-ez'' donne un nom imagé (''pemoc'h'''ez''''' 'petite égoïste', [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§168). | |||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Le nom ''moc'h'' est en concurrence à travers les dialectes avec un nom d'origine latine, ''porc'hell''. | |||
{| class="prettytable" | |||
||||||||||| colspan="4" |''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:33) | |||
|- | |||
|(1) ||Ma veze savet|| '''moh''' ganeom, ||eo evid gelloud ||laza unan ||d'an nebeuta, ||eur wech ar bloaz. | |||
|- | |||
|| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[sevel|élevé]] || cochons [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[COP|est]] [[evit|pour]] pouvoir || [[lazhañ|tuer]] [[unan|un]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[nebeut|peu]].[[superlatif|le.plus]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] [[art|le]] an | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Si nous élevions des cochons, c'était pour pouvoir en tuer un, au moins, une fois l'an.' | |||
|} | |||
Le nom ''moc'h'' est en concurrence à travers les dialectes avec un nom d'origine latine, ''porc'hell, ''perc'hell'' ('petit cochon(s)', [[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:'cochon'). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2)||Sell-hañ ||oh ober ||e '''borhell''' ! | ||
|- | |- | ||
| || [[sellout|regarde]]-[[objets d'un impératif|lui]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faire]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> porc | | || [[sellout|regarde]]-[[objets d'un impératif|lui]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faire]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> porc | ||
Ligne 61 : | Ligne 93 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Dre-mañ, || a pa lazher un '''hoc’h''', || e lamer || ar c’hig druz ||a-zoc’htoñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] [[lazhañ|tue]].[[IMP]] [[art|un]] cochon ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lemel|enleve]].[[IMP]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>chair gras || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] [[lazhañ|tue]].[[IMP]] [[art|un]] [[hoc'h|cochon]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lemel|enleve]].[[IMP]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>chair gras || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41) | |||colspan="4" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 31 mars 2019 à 12:37
Le nom moc'h 'cochons' est un nom collectif. Son singulier est pemoc'h.
(1) | Ar moh bihan | o-devoa | eur reun tano | a oa êsoh | da werza. | |
le cochons petit | 3PL-avait | un soies fin | R1 était facile.plus | à1 vendre | ||
'Les porcelets avaient des soies fines qui étaient plus faciles à vendre.' | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:7) |
Morphologie
nombre, singulatif en penn
Les dialectes varient dans leur intégration morphologique du singulatif.
(2) | Pa veze | lazet ar penn-moh | e veze | eur gwall zervez. | ||
quand était | tué le tête-cochons | R4 était | un sapré1 journ.ée | |||
'Quand on tuait le cochon ça nous faisait une sacrée journée.' | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:8) |
(3) | Eur vannouzenn | a zo doh e veg | gwasoh evid | doh rêr | eur pimoh ! | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'mannouz') | ||
un souillure | R1 est à son1 bouche | pire que | à cul | un cochon | ||||
'Il a des salissures à la bouche pire qu'au cul d'un cochon!' |
(4) | ...pa | 'zo | neve' la'het | ur pemoc'h. | |
puisque | est | nouveau tué | un cochon | ||
'Puisqu'on vient de tuer un cochon.' | Poher, Favereau (1997:§443) |
(5) | Ar pemoc'h, | nag | e rae | un toull en douar, | 'rae ket droug ebet anezhoñ. | ||
le cochon | bien.que | R4 faisait | un trou dans.le terre ne1 | faisait pas mal aucun P.lui | |||
'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | |||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:214) |
genre
Le nom moc'h n'a pas de féminin dénotant la femelle du cochon. Le nom gwez, gwizi 'truie, truies' y supplée. Ce nom est documenté par la carte 304 de l'ALBB.
La dérivation en -ez donne un nom imagé (pemoc'hez 'petite égoïste', Favereau 1997:§168).
répartition dialectale
Léon (Cléder), Seite (1985:33) | ||||||||
(1) | Ma veze savet | moh ganeom, | eo evid gelloud | laza unan | d'an nebeuta, | eur wech ar bloaz. | ||
si4 était élevé | cochons avec.nous | est pour pouvoir | tuer un | pour1 le peu.le.plus | un 1fois le an | |||
'Si nous élevions des cochons, c'était pour pouvoir en tuer un, au moins, une fois l'an.' |
Le nom moc'h est en concurrence à travers les dialectes avec un nom d'origine latine, porc'hell, perc'hell ('petit cochon(s)', Vallée 1980:'cochon').
(2) | Sell-hañ | oh ober | e borhell ! | ||||
regarde-lui | à4 faire | son1 porc | |||||
'Regarde-le faire le cochon/son gourmand!' | Trégorrois, Gros (1984:57) |
Il est aussi en concurrence sémantique avec hoc'h, qui signifie parfois plus précisément 'verrat'.
(3) | Dre-mañ, | a pa lazher un hoc’h, | e lamer | ar c’hig druz | a-zoc’htoñ. | ||
par-ci | quand tue.IMP un cochon | R4 enleve.IMP | le 5chair gras | de.lui | |||
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | Vannetais, Herrieu (1994:41) |
Bibliographie
- Jacques, Guillaume. 2013. 'Les noms du cochon domestique en celtique', Historische Sprachforschung / Historical Linguistics 126, Vandenhoeck & Ruprecht, 287-295.