Différences entre les versions de « Moc'h, pemoc'h »
De Arbres
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Dre-mañ, || a pa lazher un '''hoc’h''', || e lamer || ar c’hig druz || | |(5)|| Dre-mañ, || a pa lazher un '''hoc’h''', || e lamer || ar c’hig druz ||a-zoc’htoñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] [[lazhañ|tue]].[[IMP]] [[art|un]] cochon ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lemel|enleve]].[[IMP]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>chair gras || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[ha pa|quand]] [[lazhañ|tue]].[[IMP]] [[art|un]] cochon ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lemel|enleve]].[[IMP]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>chair gras || [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] |
Version du 31 mars 2019 à 11:19
Le nom moc'h 'cochons' est un nom collectif. Son singulier est pemoc'h.
(1) | Ar moh bihan | o-devoa | eur reun tano | a oa êsoh | da werza. | |
le cochons petit | 3PL-avait | un soies fin | R1 était facile.plus | à1 vendre | ||
'Les porcelets avaient des soies fines qui étaient plus faciles à vendre.' | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:7) |
Morphologie
nombre, singulatif en penn
Les dialectes varient dans leur intégration morphologique du singulatif.
(2) | Pa veze | lazet ar penn-moh | e veze | eur gwall zervez. | ||
quand était | tué le tête-cochons | R4 était | un sapré1 journ.ée | |||
'Quand on tuait le cochon ça nous faisait une sacrée journée.' | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:8) |
(3) | Ar pemoc'h, | nag | e rae | un toull en douar, | 'rae ket droug ebet anezhoñ. | ||
le cochon | bien.que | R4 faisait | un trou dans.le terre ne1 | faisait pas mal aucun P.lui | |||
'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | |||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:214) |
genre
Le nom moc'h n'a pas de féminin. Le nom gwez, gwizi 'truie' y supplée. Ce nom est documenté par la carte 304 de l'ALBB.
répartition dialectale
Le nom moc'h est en concurrence à travers les dialectes avec un nom d'origine latine, porc'hell.
(4) | Sell-hañ | oh ober | e borhell ! | ||||
regarde-lui | à4 faire | son1 porc | |||||
'Regarde-le faire le cochon/son gourmand!' | Trégorrois, Gros (1984:57) |
Il est aussi en concurrence sémantique avec hoc'h, qui signifie parfois plus précisément 'verrat'.
(5) | Dre-mañ, | a pa lazher un hoc’h, | e lamer | ar c’hig druz | a-zoc’htoñ. | ||
par-ci | quand tue.IMP un cochon | R4 enleve.IMP | le 5chair gras | de.lui | |||
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' | Vannetais, Herrieu (1994:41) |
Bibliographie
- Jacques, Guillaume. 2013. 'Les noms du cochon domestique en celtique', Historische Sprachforschung / Historical Linguistics 126, Vandenhoeck & Ruprecht, 287-295.