Différences entre les versions de « Mezv »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="4" | 'Tellement saouls qu'ils occupent les deux côtés de la route.'  
|||colspan="4" | 'Tellement saouls qu'ils occupent les deux côtés de la route.'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17)
|||||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17)
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 16 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-456.jpg carte 456] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''ivre, enivrer''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || ... || djwele'et ||vehe ||e oa ||meo.
| (2) ||... ||djwele'et ||vehe e oa ||'''meo'''.
|-
|-
| |||| [[gwelout|vu]] || [[vez|était]] ||[[R]] [[COP|était]] ||saoul
| || ||[[gwelout|vu]] || [[vez|était]] [[R]] [[COP|était]] ||saoul
|-
|-
| ||colspan="4" | 'On pouvait voir qu'il était saoul./ On voyait qu'il était saoul.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
| ||colspan="4" | '...on voyait qu'il était saoul.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}



Version du 5 décembre 2019 à 19:36

L'adjectif mezv, mezvez signifie 'saoul', 'saoule'.


(1) Ken mezv mah a an daou du ag an hent gante.
tellement saoul que +Cva le deux1 côté de le route avec.eux
'Tellement saouls qu'ils occupent les deux côtés de la route.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:17)


Morphologie

variation dialectale

La carte 456 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de ivre, enivrer.


(2) ... djwele'et vehe e oa meo.
vu était R était saoul
'...on voyait qu'il était saoul.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


intensifieur

L'intensifieur peut-être un résultatif, comme dans mezv-dall.


dérivation

Le suffixe -enti, -inti obtient le nom abstrait féminin mezventi 'ivrognerie'.