Différences entre les versions de « Meus aon »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)||''''M-eus aon''' || ez eer ||da vale?! | |(1)||''''M-eus aon''' || ez eer ||da vale?! | ||
|- | |- | ||
| || 1SG-[[kaout|a]] [[aon|peur]] || [[R]] [[mont|va]].[[IMP]]|| [[da|à]] marcher | | || 1SG-[[kaout|a]] [[aon|peur]] || [[R]] [[mont|va]].[[IMP]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bale|marcher]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je crois qu'on va se promener (que vous allez vous promener).' | |||colspan="4" | 'Je crois qu'on va se promener (que vous allez vous promener).' |
Version du 15 avril 2017 à 12:28
Meus aon est un adverbe évidentiel qui signifie 'je crois, selon moi'. C'est une grammaticalisation transparente de l'incise meus aon, 'j'ai peur'.
(1) | 'M-eus aon | ez eer | da vale?! | ||
1SG-a peur | R va.IMP | à1 marcher | |||
'Je crois qu'on va se promener (que vous allez vous promener).' | |||||
Trégorrois, Gros (1984:159) |
(2) | An êr | az-peus | da houzoud | ar vicher, | 'mezaon! | ||||
le air | R.2SG-a | de1 savoir | le1 métier | 1SG.a.peur | |||||
'Mais c'est que tu t'y connais!' | Léonard (Cléder), | Seite (1998:13) |
Cet adverbe n'est pas modifiable. Toute modification de meus aon le fait disparaître pour ne laisser que son sens compositionnel.
(2) | Ar muiañ aon | am-oa eo | e vijes lahet. | |||
le plus peur | R.1SG-avait est | R serais tué | ||||
'La plus grande peur que j'avais (ce que je craignais le plus) c'est que tu sois tué.' | Trégorrois, Gros (1984:126) |