Différences entre les versions de « Mat »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Mat'' 'bon, bien' | ''Mat'' 'bon, bien' est un [[adjectif]] qui a aussi un usage [[adverbial]] ou d'[[intensifieur]]. | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
|(1)|| N’eus ||netra '''vat''' ||en ti-mañ. ||||||[[Kerrain (2001)]] | |(1)|| N’eus ||netra '''vat''' ||en ti-mañ. ||||||[[Kerrain (2001)]] | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[zo|est]] ||[[netra|rien]] <sup>[[1]]</sup>bien||[[P.e|dans]].[[art|le]] maison-[[DEM|ci]] | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[zo|est]] ||[[netra|rien]] <sup>[[1]]</sup>bien||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Rien n'est bien dans cette maison.' | |||colspan="4" | 'Rien n'est bien dans cette maison.' |
Version du 11 février 2019 à 23:26
Mat 'bon, bien' est un adjectif qui a aussi un usage adverbial ou d'intensifieur.
Morphologie
comparatif irrégulier
Le comparatif de supériorité de l'adjectif mat, 'bien', est gwell(oc'h). Son comparatif d'égalité est kenkoulz (et ses variantes morphologiques), mais on trouve aussi la forme ken mat.
forme mutée vat
Il existe des occurrences de lénition de mat en vat sans que le déclencheur soit identifiable.
(1) | N’eus | netra vat | en ti-mañ. | Kerrain (2001) | ||
ne1'est | rien 1bien | dans.le maison-ci | ||||
'Rien n'est bien dans cette maison.' |
(2) | Na vir ket | na rai vad | neb a hell | he ober. | |||
ne1 empêche pas | ne fera 1bien | qui R1 peut | le2 faire | ||||
'N'empêche point de faire le bien celui qui le peut.' | Léon, Constantius (1900:388) |
Loth (1890b) considère que dans la formule ober a ra vat, vat n'est pas un adverbe mais un objet, et qu'il subit la lénition prototypique des objets du gallois. En gallois en effet, un objet placé directement après l'élément fléchi subit une lénition. Cependant, si c'était le cas, on s'attendrait à trouver d'autres objets, dont certains plus prototypiques, qui subiraient aussi cette mutation. Il est plus probable qu'il s'agisse d'un effacement de a qui provoque la lénition (Ober a ra (a1) vat, littéralement donc 'Cela fait de/du bien'). Si c'est le cas, il s'agit d'une grammaticalisation de a vat, '(rien) de bien' 'faire (du)bien', car cette forme non-grammaticalisée ne serait pas toujours licite, comme en (3).
(3) | ... | amann yen | a ra vat | da galon | an den. | |
beurre froid | R fait 1bon | à1 coeur | IMP | |||
'... le beurre froid fait du bien au coeur de l'homme.' | Sein, Fagon & Riou (2015:'bara') |
dérivation
nominalisation
L'adjectif est facilement nominalisé, comme son équivalent français. Il dénote le capital.
(4) | Gwelloc'h | bezañ fur | evit | kaout | madoù bras. | ||||
mieux | être sage | que | avoir | biens grand | |||||
'Mieux vaut large sagesse que large richesse.' | Trégorrois, | Stephens (1982:88) |
(5) | Ret | e vo | paieañ ar mad | hag ar braz. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'braz') | ||
obligé | R sera | payer le bien | et le grand | ||||
'Il faudra rembourser le capital et les intérêts.' |