Différences entre les versions de « Maouez »
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le nom ''maouez'' dénote une 'femme'. Le nom '' | Le nom ''maouez'' dénote une 'femme'. Le nom ''maouez'' peut aussi être un [[titre]] ('Madame') ou un [[nom de parenté]] ('femme (de)'). | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La variation dialectale de la traduction de ''(C'est ma) femme, (des) femmes mariées'' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-282.jpg 282] de l'[[ALBB]]. ''maouez'' apparaît plutôt dans les dialectes du Sud. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || ar '''vagouez''' paoul, || dre voneur || e goa kazeliet || betek ar be. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>femme [[paour|pauvre]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> bonheur || [[R]] [[COP|était]] aisselle.é || [[betek|jusqu'à]] [[art|le]] tombe | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'La pauvre femme, heureusement qu'elle était soutenue pour aller jusqu'à la tombe.' | |||
|- | |||
| ||||||colspan="4" |''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boneur') | |||
|} | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Ligne 19 : | Ligne 34 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4)||<font color=green>ër mouéz'''i''' ||<font color=green>a gae ||<font color=green>dë ||<font color=green>chèrr bélurèd... | ||
|- | |- | ||
| || Ar maouez'''i''' ||a yae ||da ||serriñ pelured... | | || Ar maouez'''i''' ||a yae ||da ||serriñ pelured... | ||
Ligne 28 : | Ligne 43 : | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
=== | === 'une femme' === | ||
Le nom ''maouez'' '(une) femme' est concurrencé en trégorrois et en breton central par le nom ''[[plac'h]]'' (carte 569 dans [[Le Dû (2001)|Le Dû 2001]]). | Le nom ''maouez'' '(une) femme' est concurrencé en trégorrois et en breton central par le nom ''[[plac'h]]'' (carte 569 dans [[Le Dû (2001)|Le Dû 2001]]). | ||
=== nom de parenté === | === nom de parenté, 'femme de' === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-282.jpg 282] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale de la traduction de ''(C'est ma) femme, des femmes (mariées)''. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-282.jpg 282] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale de la traduction de ''(C'est ma) femme, des femmes (mariées)''. | ||
Avec ou sans le possessif, on relève partout les formes ''[[gwreg]]'' et ''maouez''. La forme ''gwreg'' se trouve surtout au Nord, et la forme ''maouez'' surtout au Sud, mais les deux formes sont relevées sur une aire maximale. Sporadiquement, on trouve aussi ''hini gozh''. A l'Ouest, le pluriel ''merc'hed'' se trouve en plusieurs points. Comme en français, le même terme lexical est utilisé pour une 'femme mariée (à quelqu'un)' que pour une 'femme mariée à soi'. | Avec ou sans le possessif, on relève partout les formes ''[[gwreg]]'' et ''maouez''. La forme ''gwreg'' se trouve surtout au Nord, et la forme ''maouez'' surtout au Sud, mais les deux formes sont relevées sur une aire maximale. Sporadiquement, on trouve aussi ''hini gozh''. A l'Ouest, le pluriel ''merc'hed'' se trouve en plusieurs points. Comme en français, le même terme lexical est utilisé pour une 'femme mariée (à quelqu'un)' que pour une 'femme mariée à soi'. | ||
Selon [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:59), à Plogonnec en Cornouaille, le nom '' | Selon [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:59), à Plogonnec en Cornouaille, le nom ''maouez'' dénote spécifiquement une femme qui a passé le début de sa vingtaine. ''[[Merc'h]]'' est utilisable indépendamment de l'âge. Le nom modifié ''[[plac'h]] yaouank'' dénote une femme autour de ses vingt ans. | ||
Ligne 49 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Hiziv eh eus daet || ul lizher d'ar c'hapiten, ||a-berzh '''maouez''' Couic [...]. | ||
|- | |- | ||
| || [[hiziv|aujourd'hui]] [[R]] [[E|y.a]] [[dont|venu]] || [[art|un]] lettre [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>capitaine || [[a-berzh|de-part]] femme Couic | | || [[hiziv|aujourd'hui]] [[R]] [[E|y.a]] [[dont|venu]] || [[art|un]] lettre [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>capitaine || [[a-berzh|de-part]] femme Couic | ||
Ligne 59 : | Ligne 74 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:noms de titres|Categories]] |
Version du 3 décembre 2019 à 23:43
Le nom maouez dénote une 'femme'. Le nom maouez peut aussi être un titre ('Madame') ou un nom de parenté ('femme (de)').
(1) | Ar vaouez | n'eo ket bet | gwelet | gant ar vugale. | ||
le 1femme | ne1'est pas été | vu | avec le1 enfants | |||
'La femme n'a pas été vue par les enfants.' | Plougerneau, M-L.B (10/2018) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de la traduction de (C'est ma) femme, (des) femmes mariées est documentée dans la carte 282 de l'ALBB. maouez apparaît plutôt dans les dialectes du Sud.
(3) | ar vagouez paoul, | dre voneur | e goa kazeliet | betek ar be. | ||
le 1femme pauvre | par1 bonheur | R était aisselle.é | jusqu'à le tombe | |||
'La pauvre femme, heureusement qu'elle était soutenue pour aller jusqu'à la tombe.' | ||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'boneur') |
nombre
Le nom maouez a un pluriel en -ed, ar maouezed. On peut aussi trouver un pluriel en -i.
(4) | ër mouézi | a gae | dë | chèrr bélurèd... | ||
Ar maouezi | a yae | da | serriñ pelured... | |||
le femmes | R1 allait | pour1 | ramasser palourdes | |||
'Les femmes allaient ramasser des palourdes...' | Séné, Le Ruyet (2012b) |
Sémantique
'une femme'
Le nom maouez '(une) femme' est concurrencé en trégorrois et en breton central par le nom plac'h (carte 569 dans Le Dû 2001).
nom de parenté, 'femme de'
La carte 282 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de (C'est ma) femme, des femmes (mariées). Avec ou sans le possessif, on relève partout les formes gwreg et maouez. La forme gwreg se trouve surtout au Nord, et la forme maouez surtout au Sud, mais les deux formes sont relevées sur une aire maximale. Sporadiquement, on trouve aussi hini gozh. A l'Ouest, le pluriel merc'hed se trouve en plusieurs points. Comme en français, le même terme lexical est utilisé pour une 'femme mariée (à quelqu'un)' que pour une 'femme mariée à soi'.
Selon Kergoat (1976:59), à Plogonnec en Cornouaille, le nom maouez dénote spécifiquement une femme qui a passé le début de sa vingtaine. Merc'h est utilisable indépendamment de l'âge. Le nom modifié plac'h yaouank dénote une femme autour de ses vingt ans.
titre
Le nom maouez peut aussi concurrencer itron, intron comme titre.
(5) | Hiziv eh eus daet | ul lizher d'ar c'hapiten, | a-berzh maouez Couic [...]. | ||||
aujourd'hui R y.a venu | un lettre à'le 5capitaine | de-part femme Couic | |||||
'Aujourd'hui est arrivée une lettre pour le capitaine, de la part de madame Couic [...].' | Vannetais, Herrieu (1994:45) |