Différences entre les versions de « Ma »
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
== proposition enchâssées obliques == | |||
Selon [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212), la particule ''ma'' "sert à introduire un rapport oblique entre l’antécédent et la subordonnée: l’antécédent n’est ni sujet, ni objet du verbe de la [[subordonnée]]". | |||
=== relatives du prédicat === | === relatives du prédicat === | ||
Ligne 75 : | Ligne 77 : | ||
''goulenn a rin '''ma''' tigaso Loeiz e varh gantañ.'', 'Je demanderai que Louis amène son cheval.' | ''goulenn a rin '''ma''' tigaso Loeiz e varh gantañ.'', 'Je demanderai que Louis amène son cheval.' | ||
== les verbes qui sélectionnent 'ma' == | == les verbes qui sélectionnent 'ma' == |
Version du 15 mai 2011 à 11:50
Le complémenteur ma est utilisé pour introduire différents types de subordonnées.
les conditionnelles
Le complémenteur ma introduisant une conditionnelle est utilisé dans tous les dialectes (carte 67 de l'ALBB).
(2) | Hañni | en des | gouiet a-oudé | ma ou doé | kavet mad | en tri | deloh. |
N | a.3SG.M | su depuis | si avaient.3PL | trouvé bon | le trois | truites | |
'No one knew since if they liked the three trout.' | |||||||
'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.' | |||||||
vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184) |
proposition enchâssées obliques
Selon Cheveau (2007:212), la particule ma "sert à introduire un rapport oblique entre l’antécédent et la subordonnée: l’antécédent n’est ni sujet, ni objet du verbe de la subordonnée".
relatives du prédicat
On voit le complémenteur ma apparaître dans les relativisations de prédicat comme en (2).
(2) | Ur baganez eo | an hini e oa | kentoc'h, | [PredP | stag ] ma | oa _ | ouzh brizhkredennoù... |
un païenne est | le hini R était | plutôt | attachée que | était | à superstitions | ||
'C'était plutôt une païenne, attachée qu'elle était à des superstitions.' | |||||||
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:38) |
les temporelles
(1) | Plad Sant Alar, | e poent | ma veze bouchoù bihan | hennezh, a veze traoù e-barzh | ||
plat Saint Eloi | au moment | que était poulains petit | celui.ci, R était choses dedans | |||
'A l'époque des poulains, le plat de saint Eloi, il était bien garni.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58). |
(2) | mǝs | pasǝd | ǝ huʁz | [CP | ma | mɔ dʁukɛɲ ] . | |||
m'eus | paseet | ar c'houlz | ma | m'boa droug-kein | |||||
ai.1SG | passé | le temps | que | 1SG.avais mal-dos | |||||
‘J'ai fini le temps où j'avais mal au dos.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
les subordonnées de but
Ce complémenteur peut aussi introduire des subordonnées de but.
Trépos (2001:§590): Lorsque le verbe exprime une volonté, on peut faire de la proposition complément d'objet une subordonnée de but, en l'introduisant par ma: 'que', ma ne 'que ne' (voir n°380,b.) goulenn a rin ma tigaso Loeiz e varh gantañ., 'Je demanderai que Louis amène son cheval.'
les verbes qui sélectionnent 'ma'
Le complémenteur ma peut apparaître après les verbes comme krediñ, 'croire' pour introduire la proposition enchâssée.
(1) | mø | grǝdusort | [CP | mi | hɛlè | do:nɛt ] . | |||
me | 'gred ur sort | m'e | c'hellehe | donet | |||||
1SG | R pense ADV | C | pourrait | venir | |||||
‘Je pense quand même qu'il pourrait venir.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:32) |
Dans ces cas, le complémenteur ma peut aussi ne pas apparaître (v. Nicolas 2005:55 pour ces données en Bas-vannetais) .
les structures de comparaison
On trouve enfin ma dans les structures de comparaison:
(4) | grwɛ | funapã | mi | hɛlɛχ ] | |||||
gwrait | fonnaplañ | m'e | helloc'h. | ||||||
faites | vite.plus | C R | pouvez | ||||||
‘faites le plus vite (*que) possible.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:24) |
(5) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
betaat | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
devenir.bête | R faites | à-mesure | C R | grandissez | |||||
‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:26) |