Différences entre les versions de « M-L. B. (10/2018) »

De Arbres
Ligne 885 : Ligne 885 :




La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.
{| class="prettytable"
 
| (x) || Ar plac’hig ||zo oc’h en em houlenn ||pese bugale ||o deus gwelet|| ar vaouez.
Ar plac’hig zo oc’h en em houlenn pese bugale o deus gwelet ar vaouez.
|-
| || [[art|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] ([[R]]) || [[zo|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[en em|se]]<sup>[[4]]</sup> [[goulenn|demander]] ||[[peseurt|quel.sorte]] enfants|| 3PL [[kaout|a]] [[gwelout|vu]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>femme
|-
||| colspan="4" | 'La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.'
|-
||||||| colspan="4" |''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}




Ligne 893 : Ligne 899 :




La fillette se demande quels enfants n’ont pas vu la femme.
{| class="prettytable"
 
| (x) || Ar plac’hig ||zo oc’h en em houlenn ||pese bugale ||o deus ||ket gwelet|| ar vaouez.
Ar plac’hig zo oc’h en em houlenn pese bugale o deus ket gwelet ar vaouez.
|-
| || [[art|le]] [[plac'h|fill]].[[-ig|ette]] ([[R]]) || [[zo|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[en em|se]]<sup>[[4]]</sup> [[goulenn|demander]] ||[[peseurt|quel.sorte]] enfants|| 3PL [[kaout|a]] ||[[ket|pas]] [[gwelout|vu]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>femme
|-
||| colspan="4" | 'La fillette se demande quels enfants n'ont pas vu la femme.'
|-
||||||| colspan="4" |''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}




Ligne 902 : Ligne 914 :
   The children saw the woman. Please question both the subject and the object (multiple question): Which children saw which woman?
   The children saw the woman. Please question both the subject and the object (multiple question): Which children saw which woman?


Quels enfants ont vu quelle femme?


Pese bugale o deus gwelet pese maouez ?
{| class="prettytable"
| (x) || Pese ||bugale || o deus gwelet|| pese maouez ?
|-
| || [[peseurt|quel.sorte]] ||enfants ||3PL [[kaout|a]] [[gwelout|vu]] || [[peseurt|quel.sorte]] ||femme
|-
||| colspan="4" | 'Quels enfants ont vu quelle femme?' ||||''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}




Ligne 919 : Ligne 936 :


   ◦ Raising (to subject): The children seemed to see the woman.
   ◦ Raising (to subject): The children seemed to see the woman.
   - note: In a Celtic [[VSO]] language, a raising verb would normally get the subject... post-verbal. However, this speaker uses an overwhelming number of SVO orders, without particular emphasis on the subject. The speaker does not have a lexical verb for ''to seem''. She uses a construction.
   - note: In a Celtic [[VSO]] language, a raising verb would normally get the subject... post-verbal. However, this particular speaker uses an overwhelming number of [[SVO]] orders, without particular emphasis on the subject. The speaker does not have a lexical verb for ''to seem''. She uses a construction like "to have the appearance of...".
 


Les enfants ont paru/semblé voir la femme.                    
{| class="prettytable"
| (1) || Ar vugale ||o doa ||an aer || da veha gwelet || ar vaouez.
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants|| 3PL [[kaout|avait]]|| [[art|le]] air || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] [[gwelout|vu]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>femme
|-
||| colspan="4" | 'Les enfants ont paru/semblé voir la femme.' ||||''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}


Ar vugale o doa an aer da veha gwelet ar vaouez.


...looking for vocabulary translating 'être déçu'...


//être déçu


Domaj eo Mélanie n’eo ket deuet.
{| class="prettytable"
| (2) || Domaj || eo Mélanie ||n’eo ||ket deuet.
|-
| || dommage || [[COP|est]] Mélanie || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] ||[[ket|pas]] [[dont|venu]]
|-
||| colspan="4" | 'C'est dommage que Mélanie ne soit pas venue.' ||||''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}




Les enfants ont cru voir la femme.


Ar vugale o deus kredet gwelet ar vaouez.  
{| class="prettytable"
| (3) || Ar vugale || o deus ||kredet ||gwelet ||ar vaouez.
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants|| 3PL [[kaout|a]]|| [[krediñ|cru]] || [[gwelout|voir]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>femme
|-
||| colspan="4" | 'Les enfants ont cru voir la femme.' ||||''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}





Version du 26 octobre 2018 à 08:36

Il s'agit d'une élicitation qui a pour but la comparaison du breton avec les langues qui présentent des phénomènes d'anti-accord comme le berbère. L'élicitation est opérée par Mélanie Jouitteau (IKER, CNRS) à la demande de Doreen Georgi (U. Postdam). Mélanie Jouitteau a traduit de l'anglais au français les phrases du protocole initial envoyé par Doreen Georgi. Au besoin, ces phrases ont été modifiées minimalement pour que la structure soit testable en breton (par exemple pour le verbe à contrôle). Lors de l'élicitation, la phrase est donc présentée en français à traduire.


La locutrice est M-L. B., native de Plougerneau. A part les extractions longue distance qui ont posé problème et auxquelles il a fallu s'y reprendre à plusieurs fois en affermissant le contexte, le reste du protocole a été assez aisé pour la locutrice. Les relativisations traduites initialement en dont en français ont dû être traduites en franco-breton en que pour être comprises.

Selon le travail opéré auparavant avec cette locutrice, et en ce qui concerne l'accord verbal, elle ne dévie des formes standard que dans l'optionalité de l'accord avec un sujet postverbal. Ce phénomène est documenté par ailleurs à Plougerneau. De façon attendue, le verbe kaout 'avoir' est le seul de la langue à porter toujours les traits du sujet (Jouitteau & Rezac 2006, 2008, 2009).


Le signe << signale une préférence de la locutrice pour une forme donnée. Les signes * et ? notent respectivemnet l'agrammaticalité et le manque d'assurance sur la grammaticalité d'une phrase.


Protocole

Basic sentence 1 (transitive verb)

 The children saw the woman yesterday. (SVO order)
 Questions based on this sentence: Can the order of subject and verb be exchanged (postverbal subject?) – Lit.: Saw the woman the children yesterday? (e.g. in a certain pragmatic context)


(1) Ar vugale neus gwelet ar vaouez deac’h.
le 1enfants 3SG.a vu le 1femme hier
'Les enfants ont vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(2) Gwelet e neus ar vugale ar vaouez deac’h.
vu R4 3SG.a le 1enfants le 1femme hier
'Les enfants ont vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate the basic sentence: The children did not see the woman.


(3) Ar vugale o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.
le 1enfants 3PL a pas vu le 1femme hier
'Les enfants n’ont pas vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please form a yes-no question out of the basic sentence: Did the children see the woman?


(4) Daouchte ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac’h ?
à.savoir.que le 1enfants 3PL a vu le 1femme hier
'Est-ce que les enfants ont vu la femme hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please ask for the subject of the basic sentence: Which children saw the woman yesterday?


(5) Pese bugale o deus gwelet ar vaouez deac’h ?
quel.sorte enfants 3PL a vu le 1femme hier
'Quels enfants ont vu la femme hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Now negate the subject question: Which children did not see the woman yesterday?

-- <not asked during elicitation. Reconstructed after elicitation, but with confidence, provided regularity of negation>


(6) Pese bugale o deus ket gwelet ar vaouez deac’h ?
quel.sorte enfants 3PL a pas vu le 1femme hier
'Quels enfants n'ont pas vu la femme hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please ask for the direct object of the basic sentence: Which woman did the children see yesterday?


(7) Pese maouez ar vugale o deus gwelet deac’h.
quel.sorte femme le 1enfants 3PL a vu hier
'Quelle femme est-ce que les enfants ont vu hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


   ◦ Please negate the object question: Which woman did the children not see yesterday?


(8) Pese maouez ar vugale o deus ket gwelet deac’h ?
quel.sorte femme le 1enfants 3PL a pas vu hier
'Quelle femme est-ce que les enfants n’ont pas vu hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please ask for the adjunct: When did the children see the woman yesterday?


(9) Peur ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac’h ?
quand le 1enfants 3PL a vu le 1femme hier
'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(10) Da be boenn ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac’h ?
à1 quel1 moment le 1enfants 3PL a vu le 1femme hier
'Quand est-ce que les enfants ont vu la femme hier?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Now we replace the adjunct “yesterday” with “clearly”: The children saw the woman clearly.


(11) Ar vugale o deus gwelet ar vaouez sklaer.
le 1enfants 3PL a vu le 1femme clair
'Les enfants ont vu la femme clairement.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please ask for “clearly”: How did the children see the woman?


(12) Penaos ar vugale o deus gwelet ar vaouez ?
comment le 1enfants 3PL a vu le 1femme
'Comment est-ce que les enfants ont vu la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Imagine someone wrongly claimed that the men saw the children yesterday. You correct him: The children saw the woman yesterday. (and not the men)


(x) A:- Ar gwazed o deus gwelet ar vaouez deac'h. B:- Ket, ar vugale o deus gwelet anezhi.
le hommes 3PL a vu le 1femme hier pas le 1enfants 3PL a vu P.elle
'- Les hommes ont vu la femme hier. / - Non, les enfants ont vu la femme hier. (l'ont vue)'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Imagine someone wrongly claimed that the children saw the man. You correct him: The

children saw the woman yesterday. (and not the man)


(x) A:- Ar vugale o deus gwelet ar gwaz deac’h. B:- Ket, ar vugale o deus gwelet ar vaouez.
le 1enfants 3PL a vu le homme hier pas le 1enfants 3PL a vu le 1femme
'- Les enfants ont vu l’homme hier. / - Non, les enfants ont vu la femme hier.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Imagine someone wrongly claimed that the children saw the woman this morning. You correct him: The children saw the woman yesterday. (and not this morning)


(x) A:- Ar vugale o deus gwelet ar vaouez gintaou. B:- Ket, ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac'h.
le 1enfants 3PL a vu le 1femme ce.matin pas le 1enfants 3PL a vu le 1femme hier
'- Les enfants ont vu la femme ce matin./ -Non, les enfants ont vu la femme hier.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ now we relativize the subject, the object, the adjunct:
 subject: The man knows the children who saw the woman yesterday.


(x) Ar gwaz e nevez(e) ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac’h.
le homme R connaît le 1enfants 3PL a vu le 1femme hier
'L’homme connaît les enfants qui ont vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Essai avec d'autres verbes:


Ar gwaz neus telefonet d'ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac’h.

Ar gwaz a neus klasket ar vugale o deus gwelet ar vaouez deac’h.


 ◦ Negative version: The man knows the children who did not see the woman yesterday.


Ar gwaz e nevez ar vugale n’int ket deuet da welet ar vaouez deac’h.

(= precisely: 'L'homme connaît les enfants qui ne sont pas venus pour voir la femme hier.')


 Realisation of the preverbal negation head ne is optional.

Ar gwaz e nevez ar vugale o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.

Ar gwaz e nevez ar vugale n’o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale (n') o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.
le homme R connaît le 1enfants (ne) 3PL a pas vu le 1femme hier
'L’homme connaît les enfants qui n’ont pas vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 Realisation of the complementizer head ha(g) is also optional.

Ar gwaz e nevez ar vugale hag o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.

Ar gwaz e nevez ar vugale ha n’o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale (hag) o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.
le homme R connaît le 1enfants (que) 3PL a pas vu le 1femme hier
'L’homme connaît les enfants qui n’ont pas vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale (ha) n' o deus ket gwelet ar vaouez deac’h.
le homme R connaît le 1enfants (que) ne 3PL a pas vu le 1femme hier
'L’homme connaît les enfants qui n’ont pas vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ The man knows the woman who the children saw yesterday.


(x) Ar gwaz e nevez ar vaouez hag ar vugale o deus gwelet ani.
le homme R connaît le 1femme que le 1enfants 3PL a vu P.elle
'L’homme connaît la femme que les enfants ont vu hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ now we relativize the subject, the object, the adjunct:  (object relativisation missing)


(x) Ar gwaz a hoar peur ar vugale o deus gwelet ar vaouez.
le homme R sait quand le 1enfants 3PL a vu le 1femme
'L’homme sait quand les enfants ont vu la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Now we coordinate two sentences and question the (same) subject: Which children saw the woman and greeted the girl?


(x) Pese bugale o deus gwelet ar vaouez ha saludet ar plac’hig bian?
quel.sorte enfants 3PL a vu le 1femme et salué le fill.ette petit
'Quels enfants ont vu la femme et salué la petite fille?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please replace the object in the basic sentence by a reflexive pronoun: The children saw themselves.
 note: In Breton, reflexives can select the verb 'have'.


(x) Ar vugale o deus en em welet deac’h.
le 1enfants 3PL a R se1 vu hier
'Les enfants se sont vus hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Basic sentence 2 (unergative verb)

 The children played.


(x) Ar vugale o deus c'hoariet.
le 1enfants 3PL a joué
'Les enfants ont joué.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate this sentence: The children did not play.


(x) Ar vugale o deus ket c'hoariet.
le 1enfants 3PL a pas joué
'Les enfants n’ont pas joué.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please question the subject: Which children played?


(x) Pese bugale o deus c'hoariet?
quel.sorte enfants 3PL a joué
'Quels enfants ont joué?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 And also in the negative version: Which children did not play?


(x) Pese bugale o deus ket c'hoariet?
quel.sorte enfants 3PL a pas joué
'Quels enfants n'ont pas joué?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Imagine someone wrongly claimed that the men played. You correct him: The children played. (and not the men)


(x) A:- Ar gwazed o deus c'hoariet. B:- Ket, ar vugale o deus c'hoariet.
le hommes 3PL a joué pas le 1enfants 3PL a joué
'- Les hommes ont joué. / - Non, les enfants ont joué.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ relativization: The man knows the children who played.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale o deus c'hoariet.
le homme R connaît le 1enfants 3PL a joué
'L’homme connaît les enfants qui ont joué.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 The man knows the children who did not play.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale o deus ket c'hoariet.
le homme R connaît le 1enfants 3PL a pas joué
'L’homme connaît les enfants qui n’ont pas joué.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


   The man does not know the children who played.


(x) Ar gwaz e nevez ket ar vugale o deus c'hoariet.
le homme R connaît pas le 1enfants 3PL a joué
'L’homme ne connaît pas les enfants qui ont joué.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Basic sentence 3 (unaccusative verb)

 The children collapsed


(x) Ar vugale zo kouezhet.
le 1enfants est tombé
'Les enfants sont tombés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate this sentence: The children did not collapse.
 Note: see the article on prenegation subject and agreement

Les enfants ne sont pas tombés.

Ar vugale n’int ket kouezhet.

Ar re n’int ket kouezhet eo ar vugale. (negation of the subject)

N’eo ket kouezhet ar vugale.

*/? N’int ket kouezhet ar vugale.


(x) Ar vugale n'int ket kouezhet.
le 1enfants ne'sont pas tombé
'Les enfants ne sont pas tombés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(x) N'eo (*/? int) ket kouezhet ar vugale.
ne'est (*sont) pas tombé le 1enfants
'Les enfants ne sont pas tombés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please question the subject: Which children collapsed? 


(x) Pese bugale zo kouezhet?
quel.sorte enfants est tombé
'Quels enfants sont tombés?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 And also in the negative version: Which children did not collapse?


(x) Pese bugale n’int ket kouezhet?
quel.sorte enfants ne'sont pas tombé
'Quels enfants ne sont pas tombés?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Imagine someone wrongly claimed that the men collapsed. You correct him: The children collapse. (and not the men)


(x) A:- Ar gwazed zo kouezhet. B:- Ket, ar vugale zo kouezhet.
le hommes est tombé pas le 1enfants est tombé
'- Les hommes sont tombés. /-Non, les enfants sont tombés.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(x) A:- Ar gwazed zo kouezhet. B:- Nann, ar vugale zo kouezhet.
le hommes est tombé non le 1enfants est tombé
'- Les hommes sont tombés. /-Non, les enfants sont tombés.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ relativization: The man knows the children who collapsed.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale a zo kouezhet.
le homme R connaît le 1enfants R est tombé
'L’homme connaît les enfants qui sont tombés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ The man knows the children who did not collapse.
 Note: the speaker judges the expected sentence ungrammatical. She had no problem without the negation.

* Ar gwaz e nevez ar vugale n’int ket kouezhet.

* Ar gwaz e nevez ar vugale ha n’int ket kouezhet.


(x) * Ar gwaz e nevez ar vugale (ha) n’int ket kouezhet.
le homme R connaît le 1enfants (que) ne'sont pas tombé
'L’homme connaît les enfants qui ne sont pas tombés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Ar vugale n’int ket kouezhet, ar gwaz e nevez aneho.


(x) Ar vugale n’int ket kouezhet, ar gwaz e nevez aneho.
le 1enfants ne'sont pas tombé le homme R connaît P.eux
'Les enfants qui ne sont pas tombés, l'homme les connaît.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ The man does not know the children who collapsed.


(x) Ar gwaz e nevez ket ar vugale a zo kouezhet.
le homme R connaît pas le 1enfants R est tombé
'L’homme ne connaît pas les enfants qui sont tombés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Basic sentence 4 (ditransitive verb)

 Note: The typical ditransitive verbs in Breton are transitives with an obligatory extra indirect argument. In Leon, le lexical word for 'book' has a plural morphology (-ioù). 
 The children gave the book to the woman.


(x) Ar vugale o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
le 1enfants 3PL a donné le livre à'le 1femme
'Les enfants ont donné le livre à la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate this sentence: The children did not give the book to the woman.


(x) Ar vugale o deus ket roet an hurdioù d’ar vaouez.
le 1enfants 3PL a pas donné le livre à'le 1femme
'Les enfants n'ont pas donné le livre à la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please question the subject: Which children gave the book to the woman?


(x) Pese bugale o deus roet an hurdioù d’ar vaouez?
quel.sorte enfants 3PL a donné le livre à'le 1femme
'Quels enfants ont donné le livre à la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate the subject question: Which children did not give the book to the woman?


(x) Pese bugale o deus ket roet an hurdioù d’ar vaouez?
quel.sorte enfants 3PL a pas donné le livre à'le 1femme
'Quels enfants n'ont pas donné le livre à la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Subject relativization: The man knows the children who gave the book to the woman.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
le homme R connaît le 1enfants 3PL a donné le livre à'le 1femme
'L’homme connaît les enfants qui ont donné le livre à la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Now we negate subclauses of the subject relative clause: The man knows the children who did not give the book to the woman.


(x) Ar gwaz e nevez ar vugale o deus ket roet an hurdioù d’ar vaouez.
le homme R connaît le 1enfants 3PL a pas donné le livre à'le 1femme
'L’homme connaît les enfants qui n'ont pas donné le livre à la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ The man does not know the children who gave the book to the woman.


(x) Ar gwaz e nevez ket ar vugale o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
le homme R connaît pas le 1enfants 3PL a donné le livre à'le 1femme
'L’homme ne connaît pas les enfants qui ont donné le livre à la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Imagine someone wrongly claims that the men gave the book to the woman. You correct him: The children gave the book to the woman. (and not the men)


(x) A:- Ar gwazed o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
le hommes 3PL a donné le livre à'le 1femme
'- Les hommes ont donné le livre à la femme.'
B:- Nann, ar vugale o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
non le 1enfants 3PL a donné le livre à'le 1femme
'- Non. Les enfants ont donné le livre à la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(x) A:- Ar gwazed o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
le hommes 3PL a donné le livre à'le 1femme
' - Les hommes ont donné le livre à la femme.'
B:- N'eo ket gwir. Ar vugale o deus roet an hurdioù d’ar vaouez.
ne'est pas vrai le 1enfants 3PL a donné le livre à'le 1femme
'- Non. Les enfants ont donné le livre à la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Embedded clauses

 ◦ basic sentence: The girl said (that) the children saw the woman.


(1) Ar plac’hig vian a neus lavaret ar vugale o deus gwelet ar vaouez.
le fill.ette 1petit R 3.a dit le 1enfants 3PL a vu le 1femme
'La fillette a dit que les enfants ont vu la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Negation of the embedded clause: The girl said (that) the children did not see the woman.


(2) Ar plac’hig vian a neus lavaret ar vugale o deus ket gwelet ar vaouez.
le fill.ette 1petit R 3.a dit le 1enfants 3PL a pas vu le 1femme
'La fillette a dit que les enfants n'ont pas vu la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please question the embedded subject: Which children did the girl say (that) saw the woman?


CONTEXTE: La fillette a dit que des enfants ont vu la femme.


(3) Pese bugale a lavar ar plac’hig o deus gwelet ar vaouez?
quel.sorte enfants R dit le fill.ette 3PL a vu le 1femme
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(4) Pese bugale ar plac’hig a lavar o deus gwelet ar vaouez?
quel.sorte enfants le fill.ette R dit 3PL a vu le 1femme
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont vu la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


This has been checked with:

CONTEXTE: La fillette a dit que les enfants ont cassé les jouets.

= Ar plac’hig a lavar ar vugale o deus torret ar c’hoarioù.


(5) Pese bugale ar plac’hig en deus lavaret o deus torret ar c'hoarioù?
quel.sorte enfants le fill.ette R.3 a dit 3PL a cassé le jouets
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(6) Pese bugale en deus lavaret ar plac’hig o deus torret ar c'hoarioù?
quel.sorte enfants R.3 a dit le fill.ette 3PL a cassé le jouets
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit qui ont cassé les jouets?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate the embedded verb in the subject question: Which children did the girl say (that) did not see the woman?


(7) Pese bugale ar plac’hig neus lavaret o deus ket gwelet ar vaouez?
quel.sorte enfants le fill.ette a dit 3PL a pas vu le 1femme
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(8) Pese bugale neus lavaret ar plac’hig o deus ket gwelet ar vaouez?
quel.sorte enfants a dit le fill.ette 3PL a pas vu le 1femme
'Quels enfants est-ce que la fillette a dit que ils n'ont pas vu la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate the matrix verb in the subject question: Which children didn't the girl say (that) saw the woman?


(9) Pese bugale ar plac’hig neus ket lavaret o deus gwelet ar vaouez?
quel.sorte enfants le fill.ette a pas dit 3PL a vu le 1femme
'Quels enfants est-ce que la fillette n’a pas dit que ils ont vu la femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Long subject relativization – basic sentence: The man knows the children who the girl said (that) saw the woman.


(x) Ar gwaz a nevez ar vugale hag ar plac’hig e lavar ar vugale-se o deus gwelet ar vaouez.
le homme R connaît le 1enfants que le fill.ette R dit le enfants-se 3PL a vu le 1femme
'L’homme connaît les enfants que la fillette a dit que ces enfants ont vu la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(x) Ar gwaz a nevez ar vugale hag ar plac’hig e lavar o deus gwelet ar vaouez.
le homme R connaît le 1enfants que le fill.ette R dit 3PL a vu le 1femme
'L’homme connaît les enfants que la fillette a dit qu’ils ont vu la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Checked with:

Soaz a neus lavaret Mai a neus gwelet Jack.

L’homme connaît Mai que Soaz a dit qu’elle avait vu Jack.

Ar gwaz e nevez Mai ??? -- (the sentence could not be finished)


 ◦ Please negate the embedded verb in the subject relative sentence: The man knows the children who the girl said (that) did not see the woman.


CONTEXTE: La fillette a dit que les enfants n’ont pas vu la femme. L’homme connaît ces enfants.


(x) Ar gwaz a nevez ar vugale hag ar plac’hig a neus lavaret o deus ket gwelet ar vaouez.
le homme R connaît le 1enfants que le fill.ette R a dit 3PL a pas vu le 1femme
'L’homme connaît les enfants que la fillette a dit qu’ils n'ont pas vu la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate the matrix verb in the subject relative sentence: The man does not know the children who the girl said (that) saw the woman.


(x) Ar gwaz a nevez ket ar vugale hag ar plac’hig a neus lavaret o deus gwelet ar vaouez.
le homme R connaît pas le 1enfants que le fill.ette R a dit 3PL a vu le 1femme
'L’homme ne connaît pas les enfants que la fillette a dit qu’ils ont vu la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(x) Ar gwaz a nevez ket ar vugale tamallet.
le homme R connaît pas le 1enfants accusé
'L’homme ne connaît pas les enfants accusés.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Embedded question

 basic sentence: The girl wonders which children saw the woman.


(x) Ar plac’hig zo oc’h en em houlenn pese bugale o deus gwelet ar vaouez.
le fill.ette (R) est à4 se4 demander quel.sorte enfants 3PL a vu le 1femme
'La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please negate the embedded verb: The girl wonders which children did not see the woman.


(x) Ar plac’hig zo oc’h en em houlenn pese bugale o deus ket gwelet ar vaouez.
le fill.ette (R) est à4 se4 demander quel.sorte enfants 3PL a pas vu le 1femme
'La fillette se demande quels enfants n'ont pas vu la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Basic sentence 1 again

 The children saw the woman. Please question both the subject and the object (multiple question): Which children saw which woman?


(x) Pese bugale o deus gwelet pese maouez ?
quel.sorte enfants 3PL a vu quel.sorte femme
'Quels enfants ont vu quelle femme?' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ◦ Please comment on the following: Are there several ways of asking this questions? What are the possible positions for the two question phrases “which woman” and “which children”? Do they occur in the same position in which subject and object occur in declarative clauses? Or do they occur elsewhere (e.g. both at the beginning or at the end of the sentence)? Does only one of the question words have a “special” position?
 Note: The only option is to raise the wh subject, and leave the wh object in-situ.


* Pese bugale pese maouez o deus gwelet ?

* Gwelet o deus pese bugale pese maouez ?


Other sentence types

 ◦ Raising (to subject): The children seemed to see the woman.
 - note: In a Celtic VSO language, a raising verb would normally get the subject... post-verbal. However, this particular speaker uses an overwhelming number of SVO orders, without particular emphasis on the subject. The speaker does not have a lexical verb for to seem. She uses a construction like "to have the appearance of...".


(1) Ar vugale o doa an aer da veha gwelet ar vaouez.
le 1enfants 3PL avait le air de1 être vu le 1femme
'Les enfants ont paru/semblé voir la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


...looking for vocabulary translating 'être déçu'...


(2) Domaj eo Mélanie n’eo ket deuet.
dommage est Mélanie ne1'est pas venu
'C'est dommage que Mélanie ne soit pas venue.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(3) Ar vugale o deus kredet gwelet ar vaouez.
le 1enfants 3PL a cru voir le 1femme
'Les enfants ont cru voir la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Les enfants ont semblé déçus.

Ar vugale o deus ket kaet brav/noant ket re gountant.

Ar vugale o doa ket aer da veha kountan.


Les enfants ont semblé malades.

* Ar vugale a hanvale bezañ klanv.

* Ar vugale a seblante bezañ klanv.

Ar vugale o doa aer klañv.

Ar vugale noa an aer da vezañ klanv.


 ◦ Please question the subject: Which children seemed to see the woman?

Quels enfants ont semblé voir la femme?

Pese bugale o doa an aer da veha gwelet ar vaouez ?


 ◦ Please negate the embedded sentence: The children seemed not to see the woman.

Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.

Ar vugale o deus ket diskouezhet o deus gwelet ar vaouez.

Ar vugale o deus graet an aer da nompas gwelet ar vaouez.


 ◦ Control: The children tried to see the woman. (because she is beautiful)

Les enfants ont essayé de voir la femme.

Ar vugale o deus klasket gwelet ar vaouez.


 ◦ Please question the subject: Which children tried to see the woman?


Quels enfants ont essayé de voir la femme?

Pese bugale o deus klasket gwelet ar vaouez ?


 ◦ Please negate the embedded sentence: The children tried not to see the woman. (because she is angry with them)

Les enfants ont essayé de ne pas voir la femme.

Ar vugale o deus klasket nompas gwelet ar vaouez.


 ◦ ECM / raising to object: The children want the woman to leave.

Les enfants veulent que la femme parte.

Ar vugale o deus c’hoant ez afe ar vaouez kuit.

Ar vugale e garche ez afe ar vaouez kuit.

* Ar vugale …… ar vaouez da vont kuit.


Another control verb is proposed, gwelout 'to see':


Les enfants ont vu la femme partir.

Ar vugale deus gwelet ar vaouez o vont kuit.


 ◦ Please question the matrix clause subject “The children”: Which children want the woman to leave?


Quels enfants ont vu la femme partir?

Pese bugale o deus gwelet ar vaouez o vont kuit ?


 ◦ Please question the subject of the embedded verb: Which woman do the children want to leave?


Quelle femme est-ce que les enfants ont vu partir?

Pese maouez ar vugale o deus gwelet o vont kuit.


 ◦ Passive based on the basic sentence 1: The woman was seen by the children.


La femme a été vue par les enfants.

Ar vaouez a zo bet gwelet gant ar vugale.


 ◦ Please negate this sentence: The woman was not seen by the children.


La femme n’a pas été vue par les enfants.

Ar vaouez n’eo ket bet gwelet gant ar vugale.


 ◦ Please question the subject of the positive and the negative passive sentences: Which woman was seen by the children? Which woman was not seen by the children?


Quelle femme a été vue par les enfants?

Pese maouez a zo bet gwelet gant ar vugale.


Quelle femme n’a pas été vue par les enfants?

Pese maouez n’eo ket bet gwelet gant ar vugale ?


Existentials

 How are they expressed? E.g. a sentence like: There were children in the garden.

Il y avait des enfants dans le jardin.

Bugale e noa barzh ar jardin.


 ◦ Please negate this sentence: There were no children in the garden.


Il n’y avait pas d’enfants dans le jardin.

E noa ket a vugale barzh ar jardin.


 ◦ Please question the subject: Which children were there in the garden? 


Quels enfants y avait-il dans le jardin?

Pese bugale e noa barzh ar jardin.


Other types of subjects

 ◦ Quantified subject: No(ne of the) children saw the woman.

Aucun des enfants n’a vu la femme.

Bugel ‘bet neus gwelet ar vaouez.

Hini ‘bet deus ar vugale neus gwelet ar vaouez.

* Hini deus ar vugale neus gwelet ar vaouez.


 ◦ All the children saw the woman.

Tous les enfants ont vu la femme.

Toud ar vugale neus gwelet ar vaouez.

Ar vugale, toud neus gwelet ar vaouez.

* Ar vugale toud neus gwelet ar vaouez.


 ◦ Experiencer subject: The children are angry. / The children are cold.

Les enfants sont en colère.

Ar vugale a zo droug en enno.


Les enfants ont froid.

Ar vugale o deus dien.

* Ar vugale neus dien.


 ▪ Please negate these sentences: The children are not angry. / The children are not cold.

Les enfants ne sont pas en colère.

* Ar vugale neus ket droug en enno.

Ar vugale n’int ket enervet.

* Ar vugale n’eo ket enervet.


Les enfants n’ont pas froid.

Ar vugale o deus ket dien.


 ▪ Please question the subject: Which children are angry? / Which children are cold?

Quels enfants sont en colère?

Pese bugale a zo droug en enno ?


Quels enfants ont froid ?

Pese bugale o deus dien ?


 ◦ Pronominal subject: They saw the woman.

Ils ont vu la femme.

Gwelet o deus ar vaouez.


 ▪ Negative version: They did not see the woman.


(1) O deus ket gwelet ar vaouez.
(ne1) 3PL a pas vu le 1femme
'Ils n’ont pas vu la femme.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


 ▪ Question: Who saw the woman?

Qui a vu la femme?

Piou neus gwelet ar vaouez ?


 ◦ Non-human subjects:

Le cheval a vu la femme.

Al loan neus ket gwelet ar vaouez. (PL=kezeg)


 ▪ The horse saw the woman. / The horse did not see the woman.

Le cheval n’a pas vu la femme.

Al loan neus ket gwelet ar vaouez.


 ▪ The stone hit the woman. / The stone did not hit the woman.

La pierre a heurté la femme.

Ar mean a neus stoket ar vaouez.


 ◦ Definiteness of the subject: The man saw the woman. / A man (= some unknown man) saw the woman.

La pierre n’a pas heurté la femme.

Ar mean en neus ket chtoket ar vaouez.


 ◦ Number of the subject: The child saw the woman.

L’homme a vu la femme.

Ar gwaz neus gwelet ar vaouez.


 ◦ Tense /aspect of the clause:

Un homme a vu la femme. (un homme qu’on ne connaît pas)

Eur gwaz e neus gwelet ar vaouez.


L’enfant a vu la femme.

Ar c’huadur e neus gwelet ar vaouez.

(ar c'huadur 'l'enfant', ar vugale 'les enfants', ar bugel 'le bébé')


 ▪ The children will see the woman tomorrow. (future)

Les enfants verront la femme demain.

Ar vugale a welo ar vaouez warc’hoazh.


 ▪ The children are seeing the woman in the school (habitual)

Les enfants voient d’habitude la femme à l’école.

Ar vugale a zo kustum da welet ar vaouez e skol.


 ▪ Is the presence/absence of agreement conditioned by tense/aspect? Is “anti-accord” blocked in some tenses/aspects?
 Note: It is the verb kaout 'to have' qui est associé à l'accord riche. Les temps composés qui l'utilisent comme auxiliaire aussi. Le verbe bezañ 'to be', montre l'effet de complémentarité comme tous les autres verbes de la langue.


Les enfants ont des jouets.

Ar vugale o deus c’hoarioù.


(Ar vugale a rea c’hoarioù gant ar rabez.)

(Les enfants faisaient des jouets avec les betteraves)


Les enfants sont des petits diables.

Ar vugale zo diaouloù bian.


Les enfants n’ont pas de jouets.

Ar vugale o deus ket c’horarioù <<

? O deus ket c’hoarioù ar vugale.

O deus ket ar vugale c’hoarioù .


Les enfants ne sont pas de petits diables.

Ar vugale n’int ket diaouloù bian.

N’int ket diaouloù bian ar vugale.

* N’eo ket diaouloù bian ar vugale.

* Ar vugale n’eo ket diaouloù bian.

Remerciements

Merci à M-L. B. de Plougerneau pour le temps consacré, toujours avec le même enthousiasme.