Différences entre les versions de « Loth (1890c) »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Chrestomatie vers Loth (1890c) par-dessus une redirection) |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
: Dans le texte, le nom ''breton'' réfère à toutes les langues brittoniques. Le breton de Bretagne est appelé ''armoricain''. | : Dans le texte, le nom ''breton'' réfère à toutes les langues brittoniques. Le breton de Bretagne est appelé ''armoricain''. | ||
=== manuscrits publiés === | |||
p. 314-317: [[Cbr.]]: ''Cantiques Bretons'', Quimper 1642. | |||
p. 326-332: [[FP.]] : ''Formulaire de Prônes en breton de Vannes'', manuscrit de 1693. | |||
p. 333-338: [[CS.III]] : ''Cantiqueu Spirituel'', manuscrit de 1710. | |||
p. 356-360: [[AL.]] : ''Tragédie de Saint Alexis'', mystère, ms. XVIII°. | |||
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]] | [[Category:ouvrages de recherche|Categories]] | ||
[[Category:moyen breton|Categories]] | [[Category:moyen breton|Categories]] |
Version du 26 juillet 2018 à 13:39
- Loth, J. 1890c. Chrestomathie bretonne: (armoricain, gallois, cornique), Emile Bouillon, Paris. texte.
- Dans le texte, le nom breton réfère à toutes les langues brittoniques. Le breton de Bretagne est appelé armoricain.
manuscrits publiés
p. 314-317: Cbr.: Cantiques Bretons, Quimper 1642.
p. 326-332: FP. : Formulaire de Prônes en breton de Vannes, manuscrit de 1693.
p. 333-338: CS.III : Cantiqueu Spirituel, manuscrit de 1710.
p. 356-360: AL. : Tragédie de Saint Alexis, mystère, ms. XVIII°.