Différences entre les versions de « Loen »

De Arbres
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||  Al '''loen''' paour-mañ || n'eo ket druz e draou.
| (1) ||  Al '''loen''' ||paour-mañ || n'eo ket druz e draou.
|-  
|-  
| || [[art|le]] animal [[paour|pauvre]]-[[ads|ci]] || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] gras [[POSS|son]] [[traoù|choses]]  
| || [[art|le]] animal ||[[paour|pauvre]]-[[ads|ci]] || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] gras [[POSS|son]] [[traoù|choses]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Cette pauvre bête-ci n'a pas gras à manger.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loen')  
| ||colspan="4" | 'Cette pauvre bête-ci n'a pas gras à manger.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loen')  
Ligne 14 : Ligne 14 :


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-432.jpg carte 432] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''bête, des bêtes''. Le nom ''loen'' est majoritaire. On trouve le nom ''aneval'' en Léon et en guérandais.




Ligne 23 : Ligne 25 :
| || colspan="4" | 'Si un animal venait à manquer, on devait en acheter un autre sans retard.'  |||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:7)
| || colspan="4" | 'Si un animal venait à manquer, on devait en acheter un autre sans retard.'  |||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:7)
|}
|}


=== nombre ===
=== nombre ===
Ligne 38 : Ligne 39 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


Le nom ''loen'' peut grammaticaliser en [[singulatif]].
=== singulatif des collectifs ===
 
Le nom ''loen'' peut [[grammaticaliser]] en [[singulatif]] pour les [[noms collectifs]].




Ligne 48 : Ligne 51 :
|||colspan="4" | 'Combien de chevaux avez-vous ?'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:182)   
|||colspan="4" | 'Combien de chevaux avez-vous ?'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:182)   
|}
|}
== Sémantique ==
=== 'cheval' ===
A Plougerneau, ''loan'' dénote un 'cheval' ([[M-L.B (10/2018)]]).




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 6 décembre 2019 à 11:53

Le nom loen dénote un 'animal'.


(1) Al loen paour-mañ n'eo ket druz e draou.
le animal pauvre-ci ne'est pas gras son choses
'Cette pauvre bête-ci n'a pas gras à manger.' Gros (1970b:§'loen')


Morphologie

répartition dialectale

La carte 432 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de bête, des bêtes. Le nom loen est majoritaire. On trouve le nom aneval en Léon et en guérandais.


(2) Ma teue eun aneval da vankoud e ranked hebdale prena eun all.
si4 venait un animal à1 manquer R4 devait sans.retard acheter un autre
'Si un animal venait à manquer, on devait en acheter un autre sans retard.' Plouzane, Briant-Cadiou(1998:7)

nombre

(3) Eur houblad euz an oll loened a zo anezo. Léon, (Cléder), Fave (1998:136)
un 5couple de le tous animaux R est P.eux
'Ils sont un couple de tous les animaux (chaque animal).'


Syntaxe

singulatif des collectifs

Le nom loen peut grammaticaliser en singulatif pour les noms collectifs.


(4) Ped loen-kezeg ho-peus?
combien animal-chevaux 2PL-a
'Combien de chevaux avez-vous ?' Trégorrois, Gros (1984:182)


Sémantique

'cheval'

A Plougerneau, loan dénote un 'cheval' (M-L.B (10/2018)).