Liens en Français

De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

Atlas en ligne des structures des langues du monde

Ressources en ligne sur les langues minorisées et langues en danger

Sociolinguistique

Le breton fait partie des 25 langues régionales et minorisées, parlées sur le territoire français métropolitain.


  • Législation
Le corpus juridique des langues de France pdf,
une étude de Violaine Eysseric (2005), pour la Délégation Générale à la langue française et aux langues de France.


L'observatoire des pratiques linguistiques de la Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France met en ligne quelques références, dont sa publication «Langues et cité».


  • Histoire sociale des langues de France
langues-de-france.org


Ce site est consacré à la défense et à la promotion de la langue bretonne
Il présente aussi l'actualité des minorités linguistiques en Europe et dans le monde.

Corpus en ligne des langues parlées dans l'Etat français

 Ce programme du ministère de la culture et de la communication a pour objectif d'offrir une vitrine aux 
 langues pour valoriser le patrimoine linguistique.
 
 Il donne accès en ligne à un catalogue collectif de fonds sonores transcrits et numérisés en français et
 dans différentes langues parlées dans l'Etat français. Les chercheurs peuvent étudier ces langues et 
 repérer les corrélations entre les énoncés et les circonstances de leur production. 
 Les curieux peuvent découvrir ces langues à travers un parcours sonore.
 C-PROM est un corpus aligné et annoté, développé pour l'étude des proéminences syllabiques en français. 
 Il inclut 24 enregistrements échantillonnés en 7 genres (ou styles) de parole et produits par des locuteurs 
 francophones (issus de Belgique, de France et de Suisse).

Exemples d'interface de linguistique interactive en ligne

Le potentiel des nouvelles technologies pourrait révolutionner les techniques de collecte, particulièrement dans le cas des langues sous-documentées. Quelques exemples d'utilisation des possibilités d'interactivité.

  • Ahotsak, site de partage ouvert de "données acoustiques" des dialectes du basque
 Chacun.e peut consulter en ligne les différents documents videos, en les recherchant par régions ou localité, 
 ou bien librement charger des fichiers sur le site commun, fichiers qui sont ensuite librement partagés.  
 Un tel site est d'intérêt non seulement ludique, mais aussi scientifique (corpus numérisé de données acoustiques en ligne - 
 étude de la gestuelle co-verbale, etc.) et pédagogique (sensibilisation aux dialectes et différentes variables pour 
 des apprenants de la langue).


 Cet Atlas en ligne fournit accès à des fichiers audio et vidéo, ainsi que des analyses de l'intonation 
 prosodique des les différents dialectes de l'occitan.


Projets de numérisation de données orales du breton

Divers projets en cours effectuent la numérisation de fichiers sonores de différentes variétés de la langue bretonne.

 L'essentiel de ces documents date des années 1960-1972, ces travaux de collecte étant destinés à nourrir la thèse d'Etat de 
 Donatien Laurent sur le Barzaz Breiz et, de façon générale, les chants recueillis par Hersart de La Villemarqué.
 - Fonds en cours de numérisation dans le cadre du plan de numérisation du ministère de la culture (en 1999)-
 
 Le conseil général du Morbihan finance depuis 2007 la numérisation par les archives départementales du Morbihan des
 enregistrements sonores provenant de Radio Bro Gwened, radio associative installée 
 à Pontivy (Morbihan) depuis 1983, et qui réalise des émissions sur la culture et la langue bretonne du pays vannetais.
 

Il est à noter qu'il existe un moyen très simple de recueillir des données orales du breton en format numérisé: de nombreuses radios bretonnes émettent sur internet (Radio Kerne, Radio Bro Gwened … aussi accessibles par radiobreizh.net )

Des logiciels de transcription sont aussi disponibles en open source, comme, entre autres, EXMARaLDA.

Projets interactifs de transcription de données orales du breton

 Le site "grand terrier" développe un outil wiki où sont mises en ligne des données orales, conversations enregistrées dans les 
 années 80. Le son, numérisé, est disponible en ligne, et sa transcription est interactive. Une façon maligne et originale 
 d'obtenir des transcriptions, tout en fournissant libre accès à un matériel intéressant tant au niveau scientifiquement que 
 pédagogique. Cette démarche aujourd'hui marginale, pourrait préfigurer d'une nouvelle manière de traiter les données orales si 
 elle était développée à plus grande échelle.


Exemples de corpus cherchables en ligne

Basque

  • Euskara Corpusa, Corpus basque de la prose du XXieme en variétés standard ("batua") et dialectales). Un outil de recherche intégré au site permet les recherches informatisées par mot clef.
  • Marmiarma, portail de littérature basque. Les ouvrages sont téléchargeables et cherchables (permettant les recherches informatisées par mot clef)

Bibliothèques

localisation des documents dans les différentes bibliothèques de l'Etat Français (bibliothèques universitaires françaises, BNF, fonds spécialisés de 52 bibliothèques municipales].
portail développé par l'INIST pour le compte du département Sciences humaines et sociales du CNRS
Interrogation simultanée de 11 catalogues de bibliothèques de Bretagne.
Fonds patrimoniaux de 15 bibliothèques bretonnes
localisée à Vannes et Saint-Herblain
localisé sur Paris


On commence aussi à pouvoir accéder en numérique à quelques ressources, grâce notamment à la bibliothèque de l'université de Rennes qui met en ligne de nombreux ouvrages, aux livres numérisés par 'Google' ou différentes bibliothèques anglosaxonnes...

  • Open Knowledge Foundation OKFN
a pour objectif de répertorier des ressources libres de droit, pour en favoriser la diffusion et la ré-utilisation.
à travers le répertoire Comprehensive Knowledge Archive Network CKAN. Il est possible de contribuer directement sur le site Web.


bibliothèques électroniques:

  • Wikimammenn, la wikibibliothèque des ouvrages en breton

autres

  • le petit prince dans les langues du monde...
carte des langues représentées
  • fable d'Esope dans les langues de l'Etat français...
carte des enregistrements