Différences entre les versions de « Leuskel »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''leuskel'', ''laoskel'', ''lezel'' 'laisser', peut sélectionner une petite proposition.
Le verbe ''leuskel'', ''laoskel'', ''lezel'' 'laisser' est un verbe [[transitif]].  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ne dalv ket ||a boan ||'''lezel''' <font color=green>[</font color=green>|| an traoù-mañ || da abuzi an asïed <font color=green>]</font color=green>.
| (1) ||Kement a vall|| a oa warnañ ||da vont kuit ||ma '''lezas''' ||e holl zanvez ||war e lerc'h.
|-
|||[[kement|autant]] [[a|de]]<sup>[1]]</sup> hâte ||[[R]] [[COP|était]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[postpositions|parti]]|| [[ma|que]] [[lezel|laissa]] ||[[POSS|son]] [[tout]] affaire|| [[war|sur]] [[POSS|son]] [[war-lerc'h|suite]]
|-
| ||colspan="4" |'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
|-
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:31)
|}
 
 
Il peut [[sélectionner]] une [[petite proposition]].
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne dalv ket ||a boan ||'''lezel''' <font color=green>[</font color=green>|| an traoù-mañ || da abuzi an asïed <font color=green>]</font color=green>.
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> peine ||laisser <font color=green>[</font color=green> || [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]] || [[da|à]] occup[[-iñ|er]] [[art|le]] assiette <font color=green>]</font color=green>
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> peine ||laisser <font color=green>[</font color=green> || [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]] || [[da|à]] occup[[-iñ|er]] [[art|le]] assiette <font color=green>]</font color=green>

Version du 3 septembre 2014 à 10:11

Le verbe leuskel, laoskel, lezel 'laisser' est un verbe transitif.


(1) Kement a vall a oa warnañ da vont kuit ma lezas e holl zanvez war e lerc'h.
autant de[1]] hâte R était sur.lui de1 aller parti que laissa son tout affaire sur son suite
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31)


Il peut sélectionner une petite proposition.


(2) Ne dalv ket a boan lezel [ an traoù-mañ da abuzi an asïed ].
ne1 vaut pas de1 peine laisser [ le choses-ci à occuper le assiette ]
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. '
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi')


Morphologie

Gros notait en 1970 que leuskel était de plus en plus supplanté par lezel (Gros 1970b:§'leuskel').

Syntaxe

Le verbe 'laisser', laoskel, leuskel ou lezel, sélectionne une petite proposition (SC) dans les structures causatives.

Le verbe 'laisser' assigne un Cas direct au sujet de son infinitive. C'est donc une structure ECM, à marquage exceptionnel de cas.

Une préposition da1 apparaît devant le verbe infinitif.


(2) Ma vez lezet [ pep hini da1 vond gand e loa d'ar pod ] e vo brao dezo.
si est laissé chaque celui de aller avec son cuillère à'le pot R sera beau à.eux
'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.' Gros (1970b:§'loa')


Diachronie

(1) Lausket en ined de dostat.
laissez le oiseaux de1 approcher
'Laissez les oiseaux approcher.' Vannetais, Le Bayon (1878:65)