Différences entre les versions de « Leuskel »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''leuskel'', 'laisser', peut sélectionner une petite proposition.
Le verbe ''leuskel'', ''laoskel'', ''lezel'' 'laisser', peut sélectionner une petite proposition.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ne dalv ket ||a boan '''lezel''' <font color=green>[</font color=green>|| an traoù-mañ || da abuzi an asïed <font color=green>]</font color=green>.
|(1)|| Ne dalv ket ||a boan ||'''lezel''' <font color=green>[</font color=green>|| an traoù-mañ || da abuzi an asïed <font color=green>]</font color=green>.
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[a|de]]< sup>[[1]]</sup> peine [[lezel|laisser]] <font color=green>[</font color=green> || [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]] || [[da|à]] occup[[-iñ|er]] [[art|le]] assiette <font color=green>]</font color=green>
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> peine ||laisser <font color=green>[</font color=green> || [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]] || [[da|à]] occup[[-iñ|er]] [[art|le]] assiette <font color=green>]</font color=green>
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. '
|||colspan="4" | 'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. '
Ligne 21 : Ligne 21 :
Le verbe 'laisser', ''laoskel'', ''leuskel'' ou ''lezel'', [[sélectionne]] une petite proposition ([[SC]]) dans les [[structures causatives]].
Le verbe 'laisser', ''laoskel'', ''leuskel'' ou ''lezel'', [[sélectionne]] une petite proposition ([[SC]]) dans les [[structures causatives]].


Ces structures sont [[ECM]], à marquage exceptionnel de cas, car
Le verbe 'laisser' assigne un [[Cas direct]] au [[sujet]] de son infinitive. C'est donc une structure [[ECM]], à marquage exceptionnel de [[système casuel|cas]].
Le verbe 'laisser' assigne un [[Cas direct]] au sujet de son infinitive.


Une préposition ''[[da]]''<sup>[[1]]</sup> apparaît devant le verbe infinitif.
Une préposition ''[[da]]''<sup>[[1]]</sup> apparaît devant le verbe infinitif.

Version du 3 septembre 2014 à 07:07

Le verbe leuskel, laoskel, lezel 'laisser', peut sélectionner une petite proposition.


(1) Ne dalv ket a boan lezel [ an traoù-mañ da abuzi an asïed ].
ne1 vaut pas de1 peine laisser [ le choses-ci à occuper le assiette ]
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. '
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi')


Morphologie

Gros notait en 1970 que leuskel était de plus en plus supplanté par lezel (Gros 1970b:§'leuskel').

Syntaxe

Le verbe 'laisser', laoskel, leuskel ou lezel, sélectionne une petite proposition (SC) dans les structures causatives.

Le verbe 'laisser' assigne un Cas direct au sujet de son infinitive. C'est donc une structure ECM, à marquage exceptionnel de cas.

Une préposition da1 apparaît devant le verbe infinitif.


(2) Ma vez lezet [ pep hini da1 vond gand e loa d'ar pod ] e vo brao dezo.
si est laissé chaque celui de aller avec son cuillère à'le pot R sera beau à.eux
'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.' Gros (1970b:§'loa')


Diachronie

(1) Lausket en ined de dostat.
laissez le oiseaux de1 approcher
'Laissez les oiseaux approcher.' Vannetais, Le Bayon (1878:65)