Les interjections
Il existe de multiples interjections dont le sens varie. Ils ne sont pas toujours traduits, ni traduisibles. Les interjections sont indépendantes et peuvent être utilisées en isolation.
(1) | Ahanta, | Kaou! | Mond a ra mad | ganéz? | Léon, Seite & Stéphan (1957:71) | |
interjection | Kaou | aller R1 fait bien | avec.toi | |||
'Eh, Kaou, ca va?' |
On peut citer, entre autres:
Ac'hanta!, A-toue!, Damen!, Demat!, Feiz!, Fedamdoustek!, Ma doue!, Mallestoupen!, Sur avat!, Yantaw !...
Certaines interjections sont performatives, c'est-à-dire qu'elles réalisent un acte de discours. En cela, elles sont indépendantes d'une phrase et correspondent donc à la définition d'une interjection.
Salokras, digarez 'pardon', trugarez, mersi 'merci.
Les particules affirmatives et négatives ya 'oui', geo 'si', nann 'non', sont des interjections en ce qu'elles peuvent apparaître en isolation. La restriction des occurrences en isolation à des actes de discours antécédents peut être traitée en pragmatique.
Syntaxe
Les interjections sont autonomes des autres éléments de la phrase. Elles ne sont jamais sélectionnées par aucun élément de la numération. Elles apparaîssent donc plutôt en périphérie des phrases ou en incises.
Les interjections sont, comme le vocatif, une adresse à l'interlocuteur. Elles sont restreintes au discours direct. Syntaxiquement, on n'en trouve jamais en enchâssées.
Sémantique
Sémantiquement, certaines interjections ont des contenus semblables à des particules de discours.
Certaines ont une valeur argumentative, comme a-toue! 'c'est que...'. Elles peuvent être oppositionnelles, ou au contraire marquer l'adhésion.
(2) | Mat ! | m'en tou, | a rankan kaout | eur gwaz | a-benn miz Du kenta. | |
bien | moi'le jure | R1 dois avoir | un mari | d'ici mois novembre premier | ||
'Bien! Pour sur, je dois avoir un mari d'ici novembre.' | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
Certaines interjections semblent n'avoir qu'une valeur exclamative, une propriété qu'elles partaget alors avec les onomatopées.
(3) | Fedamdoustek! | Da goef te | a zo joget | 'vat! | ||
interjection | ton1 coiffe toi | R est chiffonnée | donc | |||
'Nom d'un chien, comme ta coiffe est chiffonée!' | Trégorrois, Gros (1989:'joga') |
A ne pas confondre
Une interjection n'emprunte aucunement un son provenant du dehors du langage. C'est une propriété qui la distingue nettement d'une onomatopée.
Terminologie
KAG (2016) utilise pour 'interjection' le terme estlamadell. Chalm (2008) utilise ger hopal.
Bibliographie
- Yekel, Tangi. 2016:'An estlamm', Brezhoneg Bro-Vear, Blog kevredigezh Hent don.