Différences entre les versions de « Les interjections »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Il existe de multiples '''interjections''' dont le sens varie. Ils ne sont pas toujours traduits, ni traduisibles. Les interjectuions apparaîssent plutôt en périphérie des phrases ou en [[incises]]. Elles | Il existe de multiples '''interjections''' dont le sens varie. Ils ne sont pas toujours traduits, ni traduisibles. Les interjectuions apparaîssent plutôt en périphérie des phrases ou en [[incises]]. Elles sont, comme le [[vocatif]], une une adresse à l'interlocuteur. | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || [[mat|bien]] || [[pfi|moi]]'[[POP|le]] jure || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|dois]] [[kaout|avoir]] || [[art|un]] mari|| [[a-benn|d'ici]] [[miz|mois]] [[miz|novembre]] [[numéral ordinal|premier]] | | || [[mat|bien]] || [[pfi|moi]]'[[POP|le]] jure || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|dois]] [[kaout|avoir]] || [[art|un]] mari|| [[a-benn|d'ici]] [[miz|mois]] [[miz|novembre]] [[numéral ordinal|premier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Bien! | |||colspan="4" | 'Bien! Pour sur, je dois avoir un mari d'ici le premier novembre.' ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347) | ||
|} | |} | ||
Version du 18 avril 2018 à 21:53
Il existe de multiples interjections dont le sens varie. Ils ne sont pas toujours traduits, ni traduisibles. Les interjectuions apparaîssent plutôt en périphérie des phrases ou en incises. Elles sont, comme le vocatif, une une adresse à l'interlocuteur.
(1) | Mat ! | m'en tou, | a rankan kaout | eur gwaz | a-benn miz Du kenta. | |
bien | moi'le jure | R1 dois avoir | un mari | d'ici mois novembre premier | ||
'Bien! Pour sur, je dois avoir un mari d'ici le premier novembre.' | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
(2) | Fedamdoustek! | Da goef te | a zo joget | 'vat! | ||
interjection | ton1 coiffe toi | R est chiffonnée | donc | |||
'Nom d'un chien, comme ta coiffe est chiffonée!' | Trégorrois, Gros (1989:'joga') |
(3) | Ahanta, | Kaou! | Mond a ra mad | ganéz? | Léon, Seite & Stéphan (1957:71) | |
interjection | Kaou | aller R1 fait bien | avec.toi | |||
'Eh, Kaou, ca va?' |
On peut citer, entre autres:
Ac'hanta]]!, A-toue!, Damen!, Demat!, Enta, eta!, Feiz!, Fedamdoustek!, Ma doue!, Mallestoupen!, Salokras!, Sur avat!, Yantaw !
Selon Le Ruyet (2012b), Yantaw! est la forme abrégée dans l'Arrée de da vihannañ atav !
Terminologie
KAG (2016) utilise pour 'interjection' le terme estlamadell. Chalm (2008) utilise ger hopal.
Bibliographie
- Yekel, Tangi. 2016:'An estlamm', Brezhoneg Bro-Vear, Blog kevredigezh Hent don.