Les inanimés : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(vannetais)
 
(47 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs sont masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le trait '''inanimé''', ou '''neutre''', est le troisième trait du système de [[genre]], aux côtés du masculin et du féminin.
+
Les inanimés sont les noms de choses et les pronoms inanimés. Le trait '''inanimé''' est le troisième trait du système de [[genre]], aux côtés du masculin et du féminin.
  
 
   
 
   
L'inanimé est marqué en breton dans différents paradigmes:
+
Le trait inanimé est marqué en breton dans différents paradigmes:
: le [[pronom relatif]]; ''[[pezh|ar pezh]]'', 'ce que, ce qui'
+
: le [[pronom relatif]] ''[[pezh|ar pezh]]'', 'ce que, ce qui'
: le [[mot interrogatif|pronom interrogatif]]; ''[[petra]]'', 'quoi, qu'est-ce que'
+
: le [[mot interrogatif|pronom interrogatif]] ''[[petra]]'', 'quoi, qu'est-ce que'
: le [[POP|pronom objet proclitique inanimé]]; ''hen, hel, her'' dans les dialectes [[KLT]] (à proclitiques) et standard
+
 
: le [[pfi|pronom fort indépendant]] ''[[se]]'', ''[[ze]]'', abréviation de ''an dra-se'', 'cette chose là'
 
: le [[pfi|pronom fort indépendant]] ''[[se]]'', ''[[ze]]'', abréviation de ''an dra-se'', 'cette chose là'
 +
: le [[morphème]] [[clitique]] [[anaphorique]] ''[[-henn]]'': ''evel-henn'', 'comme cela', ''betek-henn'', 'jusque là'
  
 +
Il existe une variation quant à l'obligation du trait inanimé sur : 
 +
: le [[POP|pronom objet proclitique]]; ''hen, hel, her''
 +
: le [[POP|pronom objet proclitique]]; ''e''
 +
: le [[DEM|pronom démonstratif]]; ''hennezh''
  
Le trait inanimé est absent dans différents paradigmes:
+
Le trait inanimé est entièrement absent des paradigmes suivants:
: les [[pronoms incorporés]] (dans l'[[système d'accord|accord verbal]], une [[Les prépositions fléchies|préposition]] ou une préposition support comme ''[[a]]'')
+
: les [[pronoms incorporés]] (ces pronoms sont présents dans l'[[système d'accord|accord verbal]], et comme objet des [[Les prépositions fléchies|prépositions]], dont la [[préposition support]] comme ''[[a]]'': ''ac'hanon, ''anezhi''...)
 
: les [[POSS|déterminants possessifs]]
 
: les [[POSS|déterminants possessifs]]
  
  
Les pronoms neutres, dont le [[pronom météorologique]], qui prennent des traits grammaticaux féminins, ne sont pas des inanimés en ce sens qu'ils ne [[réfèrent]] pas à des entités inanimées (ce sont des [[explétifs]] et ils ne réfèrent pas).  
+
Les pronoms neutres, dont le [[pronom météorologique]], qui prennent des traits grammaticaux féminins (''-i''), ne sont pas des inanimés. Ils ne [[réfèrent]] pas à des entités inanimées (ce sont des [[explétifs]], et ils ne réfèrent pas du tout).  
  
  
== Variation dialectale du proclitique objet inanimé ==  
+
== Distribution de ''hen'' vs. ''e'' ==
  
[[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:21) note que "strictement employé", le proclitique ''hen'' renvoie à un inanimé, en opposition à ''e'', humain. Tous les dialectes ont, au moins dans des expressions archaïques ou gelées, la possibilité d'utiliser un proclitique objet pour référer à une entité inanimée. Cependant, cela ne veut pas dire que ''hen'' soit à proprement parler un pronom porteur du trait inanimé dans ce dialecte.
+
Les [[pronoms proclitiques objets]] ''hen'' et ''e'' ne sont pas morphologiquement équivalents: le pronom ''hen'' est désambiguïsant par rapport à ''e''.
 
+
  
{| class="prettytable"
 
| (1) ||M' '''henn''' || anzava.
 
|-
 
| || [[pfi|moi]]'[[POP|le]].IN ||avoue
 
|-
 
|||colspan="4" | 'J'en conviens, je l'avoue.' ||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
 
|}
 
  
 +
: - ''Hen, hel, her'' est historiquement une forme réservée aux verbes tensés, qui s'est ensuite généralisée, de dialectes en dialectes, aux autres verbes. Cette généralisation ne s'est pas forcément opérée uniformément en même temps dans tous les dialectes.
  
[[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:21) note par exemple des usages indifférenciés de ''e'' et ''hen'' dans ''Buhez ar Zent'' (1869). Selon lui, la forme ''hen'' supplante le [[POP|proclitique objet]] animé dans les contextes où l'objet est proclitique sur un verbe tensé, car alors l'emploi de ''hen'' évite la confusion possible avec un [[R|rannig]] ''e''.  
+
: - Le pronom proclitique objet ''e'', devant un verbe [[fléchi]], peut éventuellement être confondu avec le [[rannig]], d'autant plus que l'[[ellipse]] de l'objet est répandue en breton. Ce n'est aucunement le cas pour le proclitique ''hen''. [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:21) émet l'hypothèse que la forme ''hen'' supplante le [[POP|proclitique objet]] ''e'' dans les contextes où l'objet est proclitique sur un verbe tensé, précisément pour éviter une confusion possible avec un [[R|rannig]] ''e''. Il est important de documenter les usages en prenant en compte les possibles différences entre proclitiques sur verbes tensés et non-tensés ([[infinitifs]] et [[participes]]).  
  
 +
: - Le pronom proclitique objet ''hen, hel, her'', comme ''e'', est de troisième personne. Contrairement à lui, il n'est jamais marqué pour le [[genre]].
  
==== standard ====
+
: - Le [[Pronoms objet proclitiques|pronom proclitique objet]] ''hen'' n'a pas d'équivalent dans le paradigme des [[déterminants possessifs]], qui ne contient que des pronoms référant indistinctement aux animés et non-animés. Le pronom proclitique objet ''hen'' est un trait distinctif des pronoms proclitiques objets par rapport à un paradigme qui lui ressemble, celui des  [[déterminants possessifs]]. Le pronom proclitique objet ''e'', lui, est morphologiquement indistinguable du déterminant possessif 3SG ''e''. Il provoque uniformément une [[lénition]] sur le nom ou le verbe qui le suit.
 +
 
 +
== ''Hen, hel, her'', pronom neutre ==
 +
 
 +
=== ''hen'', ''hel'', ''her'' référant à un inanimé ===
  
En langue [[KLT]] standard, le pronom proclitique inanimé est utilisé productivement.  
+
Tous les dialectes ont, au moins dans des expressions archaïques ou gelées, la possibilité d'utiliser un proclitique objet ''(h)en, (h)el, (h)er'' pour référer à une entité inanimée.  
  
  
Ligne 50 : Ligne 52 :
  
  
Cependant, toute référence à une entité inanimée ne l'utilise pas forcément. [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§429) traite comme équivalentes les formes ''Selouit '''se''''', '''''Her''' selaouit'' et ''Selaouit-'''eñ''''', 'Écoutez ça/le'.
+
{| class="prettytable"
 +
|(2) || Red eo ||beza greet anezhi ||evit '''her''' gouzoud.
 +
|-
 +
| || [[ret|obligé]] [[COP|est]] ||[[bezañ|être]] [[ober|fait]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[evit|pour]] [[POP|le]].IN [[gouzout|savoir]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Il faut l'avoir fait pour le savoir.' |||||| ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:41)
 +
|}
  
Ar Barzhig, originaire de Kaouenneg (au sud de Lannion), parle vraisemblablement trégorrois mais écrit en langue standard. Il utilise les inanimés ''hen, hel, her'', mais laisse parfois échapper un pronom ''e'' en référence inanimée.
+
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(3)|| D'ezhan em euz '''hel''' lavaret. ||/|| D'ezhi '''hel''' livirinn.
 +
|-
 +
| || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] [[R]].1SG [[kaout|a]] [[POP|le]] [[lavarout|dit]] || ||[[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[POP|le]] [[lavarout|dirai]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" |'Je le lui ai dit.' / 'Je le lui dirai.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:69)
 +
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) ||... pa zegouezhe din|| kouezhañ war ur vlevenn,|| un tamm taouarc'h ||pe un troad amprevan,
+
| (4) ||M' '''henn''' || anzava.
 
|-
 
|-
|||[[pa|quand]] arrivait [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||tomber [[war|sur]] [[art|un]] cheveu|| [[art|un]] morceau tourbe ||[[pe|ou]] [[art|un]] pied insecte
+
| || [[pfi|moi]]'[[POP|le]].IN ||[[anzav|avoue]]
 
|-
 
|-
|||'''hen''' lakaen ||a-gostez hep imor.
+
|||colspan="4" | 'J'en conviens, je l'avoue.' ||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (5) ||'||Gaoja ket|| hon parland, ||'||ra ket met || '''en''' chakat.
 
|-
 
|-
|||[[POP|le]].IN [[lakaat|mettais]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-côté [[hep|sans]] humeur
+
| ||([[ne]])|| parle [[ket|pas]] ||[[POSS|notre]] parlé  || ([[ne]]) ||[[ober|fait]] [[ket|pas]] [[met|mais]] || [[POP|le]].IN mâcher
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.'
 +
|-
 +
|||||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:75)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (6) ||Mar laret d'ein|| più e glasket,|| M'hellou ||rein d'oh ||tu '''er''' havet.
 +
|-
 +
||| [[ma|si]] dites [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[piv|qui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[klask|cherchez]] ||[[pfi|moi]] [[gallout|pourrai]] ||[[reiñ|donner]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] ||[[tu|moyen]] le [[kavout|trouver]]
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Quand il m'arrivait de tomber sur un cheveu, un morceau de tourbe ou un insecte,
+
| ||colspan="4" |'Si vous me dites qui vous cherchez, Je pourrai vous aider à le découvrir.'
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | je le mettais de côté sans mauvaise humeur.'
+
| ||||colspan="4" |''Vannetais'', chanson ''Le marquis de Pontcallec'' ([[Le Mercier d'Erm (1926)|Le Mercier d'Erm 1926]]:68)
|-
+
| ||||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:22)  
+
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) ||d'ar mare-se|| eo || an hini||ez ae ar maouezed ||d''''e''' laerezh. (an taouarc'h)
+
| (7)||m'||ha|| punissou, ||té, || pé n'ellein quet ||'''er''' gobér.   
|-
+
||| [[da|à]] [[art|le]] moment-[[DEM|ci]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|N]] ([[COP|est]]) || [[R]] allait [[art|le]] femmes || [[da|à]] [[POP|le]].IN voler ([[art|le]]le tourbe)
+
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'C'est à ce moment là que les  femmes allaient la voler (la tourbe).', ||||||   [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:27)
+
| || [[pfi|moi]] || [[POP|te]]|| punirai ||[[pronom d'incise contrastif|toi]] || [[pe|ou]] [[ne]] [[gallout|pourrai]] [[ket|pas]] || [[POP|le]] [[ober|faire]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.'||||||||''Vannetais'', [[Guillome (1836)|Guillome (1836]]:32)
 
|}
 
|}
  
==== Léon ====
 
  
On trouve en Léon des usages pour un inanimé, mais aussi pour un animé, sur un infinitif comme sur un verbe [[fléchi]].
+
Le pronom [[proclitique]] inanimé n'est productif que dans la mesure où les dialectes ont gardé trace d'un paradigme d'objets proclitiques. Dans les variétés où les formes [[objet]] en [[préposition support]] ''anezhi'' sont utilisées, le proclitique inanimé reste présent dans les expressions figées.
  
  
{| class="prettytable"  
+
{| class="prettytable"
|(2) || Red eo ||beza greet anezhi ||evit '''her''' gouzoud.
+
 
|-
 
|-
| || [[ret|obligé]] [[COP|est]] ||[[bezañ|être]] [[ober|fait]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[evit|pour]] [[POP|le]].IN [[gouzout|savoir]]
+
|(8)|| <font color=green>/min 'da:re / ||<font color=green> /min ˌtu:e 'ry /||<font color=green> / min'ɛrɡɛz /
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Il faut l'avoir fait pour le savoir.' |||||| ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:41)
+
||| M’(h)en dare || M’(h)en tou ruz || M’(h)en argas.
 +
|-
 +
| ||[[pfi|moi]] [[POP|le]] V || [[pfi|moi]] [[POP|le]] jure rouge || [[pfi|moi]] [[POP|le]] rejeter
 +
|-
 +
||| colspan="4" | 'Je ne sais pas.', 'Je le jure tout rouge.', 'Je le rejette.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:249)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207) la forme ''hen'', comme les formes proclitiques en général, tend à disparaître ("''Hen'' ne s'entend plus guère en trégorrois parlé que dans les proverbes, ayant été supplanté par ''anezañ''"). Gros a cependant des usages productifs de ''hen'', au moins sur des verbes infinitifs.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(9)|| Pep hini|| e-neus ||e|| benn... ||pa ||rank ||'''hen''' dougen.
 +
|-
 +
| || [[pep|chaque]] [[hini|un]] ||[[kaout|a.3SG]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||tête ||[[pa|quand]]|| [[rankout|doit]] ||[[POP|le]] [[dougen|porter]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Chacun a sa tête (son avis, sa volonté)... puisqu'il doit la porter.'
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | ('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.)||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
 +
|}
 +
 +
 +
Le pronom ''hen'', à travers les dialectes, peut toujours référer à un inanimé. Cela n'implique cependant pas que ''hen'' soit à proprement parler un pronom porteur du trait inanimé.
 +
 +
=== ''hen'', ''hel'', ''her'' référant à un animé ===
 +
 +
A travers les dialectes, le pronom ''hen'' peut-il aussi référer à des entités animées?
 +
 +
 +
==== standard ====
 +
 +
Selon [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:21) le proclitique ''hen'', lorsque "strictement employé", renvoie à un inanimé par contraste avec ''e'', humain. Cette formulation implique donc qu'il existe effectivement des emplois moins stricts. [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:21) note des usages indifférenciés de ''e'' et ''hen'' dans ''Buhez ar Zent'' (1869).
 +
 +
 +
==== Léon ====
 +
 +
On trouve en Léon des usages de ''hen'' pour un inanimé, mais aussi pour un animé, sur un infinitif comme sur un verbe [[fléchi]].
  
  
 
{| class="prettytable"  
 
{| class="prettytable"  
|(3) || Prest oa ||da lezel ||al laeron ||d’'''hen''' lakat en noaz.   
+
|(1) || Prest oa ||da lezel ||al laeron ||d’'''hen''' lakat en noaz.   
 
|-
 
|-
 
| || prêt [[COP|était]] ||[[da|à]] [[lezel|laisser]]||[[art|le]] voleur || [[da|de]]'[[POP|le]] [[lakaat|mettre]] [[P.e|en]] nu
 
| || prêt [[COP|était]] ||[[da|à]] [[lezel|laisser]]||[[art|le]] voleur || [[da|de]]'[[POP|le]] [[lakaat|mettre]] [[P.e|en]] nu
Ligne 104 : Ligne 166 :
  
 
{| class="prettytable"  
 
{| class="prettytable"  
|(4) || ... '''hen''' lezjont ||da vont ||gant e hent.   
+
|(2) || ... '''hen''' lezjont ||da vont ||gant e hent.   
 
|-
 
|-
| || [[POP|le]] [[lezel|laisser]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] route
+
| || [[POP|le]] [[lezel|laisser]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> route
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | '... Ils le laissèrent s'en aller.' |||||| ''Léonard (Plouharzel)'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:[http://br.wikisource.org/wiki/Pajenn:Perrot_-_Bue_ar_Zent.djvu/726 726])
 
| ||colspan="4" | '... Ils le laissèrent s'en aller.' |||||| ''Léonard (Plouharzel)'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:[http://br.wikisource.org/wiki/Pajenn:Perrot_-_Bue_ar_Zent.djvu/726 726])
Ligne 112 : Ligne 174 :
  
  
Dès [[Constantius (1900)]], on trouve la forme ''hel'' pour référer à un inanimé, mais aussi la forme ''hel'' pour référer à un animé, ou la forme ''he'' pour référer à un inanimé. Cela fait de ''hel'' un pronom utilisable pour les inanimés, et non le pronom de l'inanimé.
+
Dès [[Constantius (1900)]], on trouve la forme ''hel'' en clitique sur un verbe [[impératif]] avec un [[référent]] animé.  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(5)|| D'ezhan em euz '''hel''' lavaret. ||/|| D'ezhi '''hel''' livirinn.
+
|(3)|| N' '''hel''' ||lez ket|| da goueza ||en dienez.
|-
+
| || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] [[R]].1SG [[kaout|a]] le dit || ||[[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] le dirai
+
|-
+
| ||colspan="4" |'Je le lui ai dit.' / 'Je le lui dirai.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:69)
+
|}
+
 
+
 
+
{| class="prettytable"
+
|(6)|| N' '''hel''' ||lez ket|| da goueza ||en dienez.
+
 
|-
 
|-
 
| || [[ne]]' le ||[[lezel|laisse]] [[ket| pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> tomber || [[P.e|dans]] indigence
 
| || [[ne]]' le ||[[lezel|laisse]] [[ket| pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> tomber || [[P.e|dans]] indigence
Ligne 131 : Ligne 184 :
 
| ||colspan="4" |'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:375)
 
| ||colspan="4" |'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:375)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
==== trégorrois ====
 +
 +
Pour le trégorrois [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:§139, II), les formes ''hen'' et ''e'' s'utilisent toutes deux sur un verbe fléchi pour les animés.
 +
 +
Il est possible que pour [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207), ''hen'' soit marqué pour un trait non-humain, car il peut éventuellement référer à un animal.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(7)|| Na vir ket || na rai vad ||neb a hell || '''he''' ober.
+
|(4)|| Pep hini || a anavez || doare e loen || pa rank || '''hen''' bevañ.
|-
+
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> empêche [[ket| pas]] || [[ne]] [[ober|fera]] <sup>[[1]]</sup>bien  || [[nep|qui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || le [[ober|faire]]
+
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'N'empêche point de faire le bien celui qui le peut.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:388)
+
| || [[pep|chaque]] [[hini|un]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[anavezout|connait]] || [[doare|façon]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bête || [[pa|quand]] [[rankout|doit]] || [[POP|le]] [[bevañ|vivre]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Chacun connait le comportement de sa bête puisqu'il doit la nourrir.'
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | ('Chacun connait midi à sa porte')||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
 
|}
 
|}
  
==== dialectes en perte de proclitiques ====
+
==== vannetais ====
  
Le pronom [[proclitique]] inanimé n'est productif que dans la mesure où les dialectes ont gardé trace d'un paradigme d'objets proclitiques. Dans les dialectes où les formes [[objet]] en ''anezhi'' sont utilisées, le proclitique inanimé reste présent dans les expressions figées.
+
Le dialecte vannetais a un usage productif des [[POP|formes proclitiques]] ''(h)er'', ''(h)en'', ''(h)el'' qui peuvent aussi référer à des animés, même devant les verbes infinitifs.
  
  
===== Cornouaillais =====
+
{| class="prettytable"
 +
|(5)|| hag int o-daou ||d''''en''' herzel|| ag ar Baradoez
 +
|-
 +
| || [[&|et]] [[pfi|eux]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[numéraux cardinaux|deux]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[POP|le]] chasser ||[[eus|de]] [[art|le]] paradis
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | '... et ils le chassent (Mathurin) hors du paradis.'
 +
|-
 +
| ||||||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:175)
 +
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
 +
| (6) ||Stert eo ||'''er''' c'hompren ||kar ne ra ket 'met ||zeal.
 
|-
 
|-
|(1)|| <font color=green>/min 'da:re / ||<font color=green> /min ˌtu:e 'ry /||<font color=green> / min'ɛrɡɛz /
+
| || [[start|difficile]] [[COP|est]] ||le [[kompren|comprendr]]e || [[kar|car]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[ket|pas]] [[nemet|seulement]] ||zézayer
 
|-
 
|-
||| M’(h)en dare || M’(h)en tou ruz || M’(h)en argas.
+
|||colspan="4" | 'Il est dur à comprendre parce qu'il ne fait que zézayer.' ||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:151)
|-
+
| ||[[pfi|moi]] [[POP|le]] V || [[pfi|moi]] [[POP|le]] jure rouge || [[pfi|moi]] [[POP|le]] rejeter
+
|-
+
||| colspan="4" | 'Je ne sais pas.', 'Je le jure tout rouge.', 'Je le rejette.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:249)
+
 
|}
 
|}
  
  
===== Trégorrois =====
+
== Le proclitique ''e'' et le trait inanimé ==
  
  [[Gros (1984)|Gros (1984:207)]]
+
Le proclitique ''e'' est le pronom 3SG masculin, mais c'est aussi un pronom utilisé de façon plus large, dans une utilisation du masculin comme genre par défaut.
  ''Hen'' ne s'entend plus guère en trégorrois parlé que dans les proverbes, ayant été supplanté par ''anezañ''.
+
 
 +
A travers les dialectes, le pronom ''e'' peut-il aussi référer à des entités inanimées?
 +
 
 +
 
 +
==== standard ====
 +
 
 +
Toute référence à une entité inanimée n'utilise pas forcément ''hen'' en standard. Ar Barzhig, originaire de Kaouenneg (au sud de Lannion), parle vraisemblablement trégorrois mais écrit en langue standard. Il utilise ''hen, hel, her'', mais laisse parfois échapper un pronom ''e'' en référence inanimée.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Pep hini|| e-neus ||e|| benn... ||pa ||rank ||'''hen''' dougen.
+
| (1) ||... pa zegouezhe din|| kouezhañ war ur vlevenn,|| un tamm taouarc'h ||pe un troad amprevan,
 +
|-
 +
|||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[degouezhout|arrivait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[kouezhañ|tomber]] [[war|sur]] [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> cheveu.[[-enn|SG]]|| [[art|un]] [[tamm|morceau]] tourbe ||[[pe|ou]] [[art|un]] [[troad|pied]] insecte
 +
|-
 +
|||'''hen''' lakaen ||a-gostez hep imor.
 +
|-
 +
|||[[POP|le]].IN [[lakaat|mettais]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-côté [[hep|sans]] humeur
 
|-  
 
|-  
| || [[pep|chaque]] [[hini|un]] ||[[kaout|a.3SG]] ||[[POSS|son]] ||tête ||[[pa|quand]]|| [[rankout|doit]] ||[[POP|le]] porter
+
| ||colspan="4" |'Quand il m'arrivait de tomber sur un cheveu, un morceau de tourbe ou un insecte,
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | 'Chacun a sa tête (son avis, sa volonté)... puisqu'il doit la porter.'
+
| ||colspan="4" | je le mettais de côté sans mauvaise humeur.'  
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | ('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.)||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
+
| ||||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:22)  
 
|}
 
|}
 
 
Il est possible qu'au lieu d'inanimé, ce pronom soit parfois uniquement non-humain, car il peut éventuellement référer à un animal:
 
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Pep hini || a anavez || doare e loen || pa rank || '''hen''' bevañ.
+
| (2) ||d'ar mare-se|| eo || an hini||ez ae ar maouezed ||d''''e''' laerezh. (an taouarc'h)
 +
|-
 +
|||  [[da|à]]'[[art|le]] [[mare|moment]]-[[DEM|ci]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|N]] ([[COP|est]]) || [[R]] [[mont|allait]] [[art|le]] femmes || [[da|à]]'[[POP|le]].IN [[laerezh|voler]] ([[art|le]] tourbe)
 
|-  
 
|-  
| || [[pep|chaque]] [[hini|un]] || [[R]] connait || façon [[POSS|son]] bête || [[pa|quand]] [[rankout|doit]] || [[POP|le]] vivre.transitif
+
| ||colspan="4" |'C'est à ce moment là que les  femmes allaient la voler (la tourbe).' ||||||   [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:27)
|-
+
| ||colspan="4" | 'Chacun connait le comportement de sa bête puisqu'il doit la nourrir.'
+
|-
+
| ||colspan="4" | ('Chacun connait midi à sa porte')||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
+
 
|}
 
|}
  
  
==== vannetais ====
+
Pour le paradigme des [[Pronom objet direct après un impératif|objets de l'impératif]], [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§429) traite comme équivalentes les formes ''Selouit '''se''''', '''''Her''' selaouit'' et ''Selaouit-'''eñ''''', 'Écoutez ça/le'.
 +
 
  
En vannetais, le même pronom ''(h)er'', ''(h)en'', ''(h)el'' est utilisé.
+
==== Léon ====
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) ||Mar laret d'ein|| più e glasket,|| M'hellou ||rein d'oh ||tu '''er''' havet.
+
|(3)|| Na vir ket || na rai vad ||neb a hell || '''he''' ober.
 
|-
 
|-
||| [[ma|si]] dites [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[piv|qui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[klask|cherchez]] ||[[pfi|moi]] [[gallout|pourrai]] ||donner [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] ||[[tu|moyen]] le [[kavout|trouver]]
+
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> empêche [[ket| pas]] || [[ne]] [[ober|fera]] <sup>[[1]]</sup>[[mat|bien]] || [[nep|qui]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || le [[ober|faire]]
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Si vous me dites qui vous cherchez, Je pourrai vous aider à le découvrir.'
+
| ||colspan="4" |'N'empêche point de faire le bien celui qui le peut.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:388)
|-
+
| ||||colspan="4" |''Vannetais'', chanson ''Le marquis de Pontcallec'' ([[Le Mercier d'Erm (1926)|Le Mercier d'Erm 1926]]:68)
+
 
|}
 
|}
  
  
Cependant, on trouve aussi ''(h)en'' ou ''(h)er'' indistinctement comme pronom animé, même devant les verbes infinitifs.
+
==== trégorrois ====
 +
 
 +
Pour le trégorrois [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:§139, II), l'emploi de ''hen'' "est de rigueur" pour l'inanimé, ce qui exclut ''e''. Il donne un exemple avec un verbe [[fléchi]].
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1)||m'||ha|| punissou, ||té, || pé n'ellein quet ||'''er''' gobér.
+
| (4) ||Me || '''hen'''/[[*]]''e'' ||goar.
|-  
+
|-
| || [[pfi|moi]] || [[POP|te]]|| punirai ||[[pronom d'incise contrastif|toi]] || [[pe|ou]] [[ne]] [[gallout|pourrai]] [[ket|pas]] || [[POP|le]] [[ober|faire]]
+
| || [[pfi|moi]]|| [[POP|le]] ||[[gouzout|sais]]
|-  
+
|-
| ||colspan="4" | 'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.'||||||||''Vannetais'', [[Guillome (1836)|Guillome (1836]]:32)
+
|||colspan="4" | 'Je le sais.' ||''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:§139, II)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
== Variation dialectale ==
 +
 +
=== ''hennezh'' animé ===
 +
 +
Le [[DEM|pronom démonstratif]] ''hennezh'' peut, tout du moins en trégorrois, [[référer]] à un inanimé.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)|| hag int o-daou ||d''''en''' herzel|| ag ar Baradoez
+
|(1)|| '''Hennez''' ||n'eo || ti || ebet.
|-  
+
|-
| || [[&|et]] [[pfi|eux]] [[POSS|leur]]-[[numéraux cardinaux|deux]] ||[[da|de]] [[POP|le]] chasser ||[[eus|de]] [[art|le]] paradis
+
| || [[DEM|celui.ci]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] || [[ti|maison]] || [[ebet|aucun]]
|-  
+
|-
| ||colspan="4" | '... et ils le chassent (Mathurin) hors du paradis.'  
+
|||colspan="4" | 'Cela, ce n'est pas une maison.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:197)
|-
+
| ||||||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:175)
+
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
=== ''piv'' inanimé ===
 +
 +
A La Forêt Fouesnant, ''piv'' peut référer à un inanimé pour lequel le [[standard]] et les autres dialectes utiliseraient ''[[petra]]''.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) ||'||Gaoja ket|| hon parland, ||'||ra ket met || '''en''' chakat.
+
|(1)||<font color=green> '''pij''' ||<font color=green> eã da gɔ̃ te ||<font color=green>  dɔX...|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:218)
 
|-
 
|-
| ||([[ne]])|| parle [[ket|pas]] ||[[POSS|notre]] parlé  || ([[ne]]) ||[[ober|fait]] [[ket|pas]] [[met|mais]] || [[POP|le]].IN mâcher
+
| || '''Piv''' || yan da gontan || deoc'h...
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.'
+
| || [[piv|qu(o)i]] || [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> conter || [[da|à]].[[Pronom incorporé|vous]]
 
|-
 
|-
|||||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:75)
+
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce que je vais te raconter...'
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (5) ||Stert eo ||'''er''' c'hompren ||kar ne ra ket 'met ||zeal.
+
|(2)||<font color=green>ma '''pju''' ||<font color=green> lakefən  ||<font color=green>  ve mã ||<font color=green>  da fesən|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:189)
 
|-
 
|-
| || difficile [[COP|est]] ||le comprendre || [[kar|car]] [[ne]] [[ober|fait]] [[ket|pas]] [[nemet|seulement]] ||zézayer
+
| || Ma '''piv''' || lakefen || 'vit mont || da fesen?
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Il est dur à comprendre parce qu'il ne fait que zézayer.' ||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:151)
+
| || [[met|mais]] [[piv|qu(o)i]] || [[lakaat|mettrais]] || [[evit|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|à]] fête
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce que je pourrais mettre pour aller à la fête?'
 
|}
 
|}
  
=== à ne pas confondre ===
+
== attribution ''eus'' vs. ''da'' ==
  
==== ''hen'' / ''e'' ====
+
L'[[attribution]] à une entité inanimée est réalisée avec la préposition ''[[eus]]''. L'[[attribution]] à une entité animée est introduite par la [[préposition]] ''[[da]]'' ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§434, §364, [[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:179).
 
+
Le pronom proclitique objet inanimé aide à différencier les pronoms proclitiques objets des [[déterminants possessifs]]. Le [[Pronoms objet proclitiques|pronom proclitique objet]] inanimé n'a en effet pas d'équivalent dans le paradigme des [[déterminants possessifs]], qui ne contient que des pronoms référant indistinctement aux animés et non-animés.
+
  
 
== Bibliographie ==
 
== Bibliographie ==
 +
 +
=== breton ===
  
 
* [[Pennaod (1969)|Pennaod, G. 1969]]. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezhañ zo.', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 123-124.
 
* [[Pennaod (1969)|Pennaod, G. 1969]]. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezhañ zo.', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 123-124.
 +
 +
 +
=== horizons théoriques ===
 +
 +
* De Swart, Peter & Helen De Hoop. 2018. 'Shifting animacy', ''Theoretical Linguistics'' 44 (1-2), Mouton De Gruyter. ('''et le reste du volume''').
 +
 +
 +
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:pronoms|Categories]]
 
[[Category:pronoms|Categories]]

Version actuelle en date du 20 août 2019 à 11:01

Les inanimés sont les noms de choses et les pronoms inanimés. Le trait inanimé est le troisième trait du système de genre, aux côtés du masculin et du féminin.


Le trait inanimé est marqué en breton dans différents paradigmes:

le pronom relatif ar pezh, 'ce que, ce qui'
le pronom interrogatif petra, 'quoi, qu'est-ce que'
le pronom fort indépendant se, ze, abréviation de an dra-se, 'cette chose là'
le morphème clitique anaphorique -henn: evel-henn, 'comme cela', betek-henn, 'jusque là'

Il existe une variation quant à l'obligation du trait inanimé sur :

le pronom objet proclitique; hen, hel, her
le pronom objet proclitique; e
le pronom démonstratif; hennezh

Le trait inanimé est entièrement absent des paradigmes suivants:

les pronoms incorporés (ces pronoms sont présents dans l'accord verbal, et comme objet des prépositions, dont la préposition support comme a: ac'hanon, anezhi...)
les déterminants possessifs


Les pronoms neutres, dont le pronom météorologique, qui prennent des traits grammaticaux féminins (-i), ne sont pas des inanimés. Ils ne réfèrent pas à des entités inanimées (ce sont des explétifs, et ils ne réfèrent pas du tout).


Distribution de hen vs. e

Les pronoms proclitiques objets hen et e ne sont pas morphologiquement équivalents: le pronom hen est désambiguïsant par rapport à e.


- Hen, hel, her est historiquement une forme réservée aux verbes tensés, qui s'est ensuite généralisée, de dialectes en dialectes, aux autres verbes. Cette généralisation ne s'est pas forcément opérée uniformément en même temps dans tous les dialectes.
- Le pronom proclitique objet e, devant un verbe fléchi, peut éventuellement être confondu avec le rannig, d'autant plus que l'ellipse de l'objet est répandue en breton. Ce n'est aucunement le cas pour le proclitique hen. Le Gléau (1973:21) émet l'hypothèse que la forme hen supplante le proclitique objet e dans les contextes où l'objet est proclitique sur un verbe tensé, précisément pour éviter une confusion possible avec un rannig e. Il est important de documenter les usages en prenant en compte les possibles différences entre proclitiques sur verbes tensés et non-tensés (infinitifs et participes).
- Le pronom proclitique objet hen, hel, her, comme e, est de troisième personne. Contrairement à lui, il n'est jamais marqué pour le genre.
- Le pronom proclitique objet hen n'a pas d'équivalent dans le paradigme des déterminants possessifs, qui ne contient que des pronoms référant indistinctement aux animés et non-animés. Le pronom proclitique objet hen est un trait distinctif des pronoms proclitiques objets par rapport à un paradigme qui lui ressemble, celui des déterminants possessifs. Le pronom proclitique objet e, lui, est morphologiquement indistinguable du déterminant possessif 3SG e. Il provoque uniformément une lénition sur le nom ou le verbe qui le suit.

Hen, hel, her, pronom neutre

hen, hel, her référant à un inanimé

Tous les dialectes ont, au moins dans des expressions archaïques ou gelées, la possibilité d'utiliser un proclitique objet (h)en, (h)el, (h)er pour référer à une entité inanimée.


(1) Bez' ez eas Frañsez Kervella d'hen gwelout e 1938 (...)
BEZ R alla pour le.IN voir en 1938
'Frañsez Kervella alla le voir en 1938 (en contexte, un bâtiment).'
Standard, Denez (1993:20)


(2) Red eo beza greet anezhi evit her gouzoud.
obligé est être fait P.elle pour le.IN savoir
'Il faut l'avoir fait pour le savoir.' Léonard (Cléder), Seite (1998:41)


(3) D'ezhan em euz hel lavaret. / D'ezhi hel livirinn.
à.lui R.1SG a le dit à.elle le dirai
'Je le lui ai dit.' / 'Je le lui dirai.' Léon, Constantius (1900:69)


(4) M' henn anzava.
moi'le.IN avoue
'J'en conviens, je l'avoue.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:27)


(5) ' Gaoja ket hon parland, ' ra ket met en chakat.
(ne) parle pas notre parlé (ne) fait pas mais le.IN mâcher
'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:75)


(6) Mar laret d'ein più e glasket, M'hellou rein d'oh tu er havet.
si dites à.moi qui R1 cherchez moi pourrai donner à.vous moyen le trouver
'Si vous me dites qui vous cherchez, Je pourrai vous aider à le découvrir.'
Vannetais, chanson Le marquis de Pontcallec (Le Mercier d'Erm 1926:68)


(7) m' ha punissou, té, pé n'ellein quet er gobér.
moi te punirai toi ou ne pourrai pas le faire
'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.' Vannetais, Guillome (1836:32)


Le pronom proclitique inanimé n'est productif que dans la mesure où les dialectes ont gardé trace d'un paradigme d'objets proclitiques. Dans les variétés où les formes objet en préposition support anezhi sont utilisées, le proclitique inanimé reste présent dans les expressions figées.


(8) /min 'da:re / /min ˌtu:e 'ry / / min'ɛrɡɛz /
M’(h)en dare M’(h)en tou ruz M’(h)en argas.
moi le V moi le jure rouge moi le rejeter
'Je ne sais pas.', 'Je le jure tout rouge.', 'Je le rejette.', Plozévet, Goyat (2012:249)


Selon Gros (1984:207) la forme hen, comme les formes proclitiques en général, tend à disparaître ("Hen ne s'entend plus guère en trégorrois parlé que dans les proverbes, ayant été supplanté par anezañ"). Gros a cependant des usages productifs de hen, au moins sur des verbes infinitifs.


(9) Pep hini e-neus e benn... pa rank hen dougen.
chaque un a.3SG son1 tête quand doit le porter
'Chacun a sa tête (son avis, sa volonté)... puisqu'il doit la porter.'
('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.) Trégorrois, Gros (1984:207)


Le pronom hen, à travers les dialectes, peut toujours référer à un inanimé. Cela n'implique cependant pas que hen soit à proprement parler un pronom porteur du trait inanimé.

hen, hel, her référant à un animé

A travers les dialectes, le pronom hen peut-il aussi référer à des entités animées?


standard

Selon Le Gléau (1973:21) le proclitique hen, lorsque "strictement employé", renvoie à un inanimé par contraste avec e, humain. Cette formulation implique donc qu'il existe effectivement des emplois moins stricts. Le Gléau (1973:21) note des usages indifférenciés de e et hen dans Buhez ar Zent (1869).


Léon

On trouve en Léon des usages de hen pour un inanimé, mais aussi pour un animé, sur un infinitif comme sur un verbe fléchi.


(1) Prest oa da lezel al laeron d’hen lakat en noaz.
prêt était à laisser le voleur de'le mettre en nu
'Il était prêt à laisser le voleur le dépouiller.' Léonard (Plouharzel), Perrot (1912:726)


(2) ... hen lezjont da vont gant e hent.
le laisser à1 aller avec son1 route
'... Ils le laissèrent s'en aller.' Léonard (Plouharzel), Perrot (1912:726)


Dès Constantius (1900), on trouve la forme hel en clitique sur un verbe impératif avec un référent animé.


(3) N' hel lez ket da goueza en dienez.
ne' le laisse pas à1 tomber dans indigence
'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.' Léon, Constantius (1900:375)


trégorrois

Pour le trégorrois Le Clerc (1986:§139, II), les formes hen et e s'utilisent toutes deux sur un verbe fléchi pour les animés.

Il est possible que pour Gros (1984:207), hen soit marqué pour un trait non-humain, car il peut éventuellement référer à un animal.


(4) Pep hini a anavez doare e loen pa rank hen bevañ.
chaque un R1 connait façon son1 bête quand doit le vivre
'Chacun connait le comportement de sa bête puisqu'il doit la nourrir.'
('Chacun connait midi à sa porte') Trégorrois, Gros (1984:207)

vannetais

Le dialecte vannetais a un usage productif des formes proclitiques (h)er, (h)en, (h)el qui peuvent aussi référer à des animés, même devant les verbes infinitifs.


(5) hag int o-daou d'en herzel ag ar Baradoez
et eux leur2-deux de1 le chasser de le paradis
'... et ils le chassent (Mathurin) hors du paradis.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:175)


(6) Stert eo er c'hompren kar ne ra ket 'met zeal.
difficile est le comprendre car ne1 fait pas seulement zézayer
'Il est dur à comprendre parce qu'il ne fait que zézayer.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:151)


Le proclitique e et le trait inanimé

Le proclitique e est le pronom 3SG masculin, mais c'est aussi un pronom utilisé de façon plus large, dans une utilisation du masculin comme genre par défaut.

A travers les dialectes, le pronom e peut-il aussi référer à des entités inanimées?


standard

Toute référence à une entité inanimée n'utilise pas forcément hen en standard. Ar Barzhig, originaire de Kaouenneg (au sud de Lannion), parle vraisemblablement trégorrois mais écrit en langue standard. Il utilise hen, hel, her, mais laisse parfois échapper un pronom e en référence inanimée.


(1) ... pa zegouezhe din kouezhañ war ur vlevenn, un tamm taouarc'h pe un troad amprevan,
quand1 arrivait à.moi tomber sur un1 cheveu.SG un morceau tourbe ou un pied insecte
hen lakaen a-gostez hep imor.
le.IN mettais de1-côté sans humeur
'Quand il m'arrivait de tomber sur un cheveu, un morceau de tourbe ou un insecte,
je le mettais de côté sans mauvaise humeur.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:22)


(2) d'ar mare-se eo an hini ez ae ar maouezed d'e laerezh. (an taouarc'h)
à'le moment-ci est le N (est) R allait le femmes à'le.IN voler (le tourbe)
'C'est à ce moment là que les femmes allaient la voler (la tourbe).' Ar Barzhig (1976:27)


Pour le paradigme des objets de l'impératif, Kervella (1995:§429) traite comme équivalentes les formes Selouit se, Her selaouit et Selaouit-, 'Écoutez ça/le'.


Léon

(3) Na vir ket na rai vad neb a hell he ober.
ne1 empêche pas ne fera 1bien qui R1 peut le faire
'N'empêche point de faire le bien celui qui le peut.' Léon, Constantius (1900:388)


trégorrois

Pour le trégorrois Le Clerc (1986:§139, II), l'emploi de hen "est de rigueur" pour l'inanimé, ce qui exclut e. Il donne un exemple avec un verbe fléchi.


(4) Me hen/*e goar.
moi le sais
'Je le sais.' Tréguier, Le Clerc (1986:§139, II)


Variation dialectale

hennezh animé

Le pronom démonstratif hennezh peut, tout du moins en trégorrois, référer à un inanimé.


(1) Hennez n'eo ti ebet.
celui.ci ne1'est maison aucun
'Cela, ce n'est pas une maison.' Trégorrois, Gros (1984:197)


piv inanimé

A La Forêt Fouesnant, piv peut référer à un inanimé pour lequel le standard et les autres dialectes utiliseraient petra.


(1) pij eã da gɔ̃ te dɔX... La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:218)
Piv yan da gontan deoc'h...
qu(o)i vais pour1 conter à.vous
'Qu'est-ce que je vais te raconter...'


(2) ma pju lakefən ve mã da fesən La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:189)
Ma piv lakefen 'vit mont da fesen?
mais qu(o)i mettrais pour1 aller à fête
'Qu'est-ce que je pourrais mettre pour aller à la fête?'

attribution eus vs. da

L'attribution à une entité inanimée est réalisée avec la préposition eus. L'attribution à une entité animée est introduite par la préposition da (Kervella 1995:§434, §364, Trépos 2001:179).

Bibliographie

breton

  • Pennaod, G. 1969. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezhañ zo.', Preder Kaier 123-124.


horizons théoriques

  • De Swart, Peter & Helen De Hoop. 2018. 'Shifting animacy', Theoretical Linguistics 44 (1-2), Mouton De Gruyter. (et le reste du volume).