Différences entre les versions de « Les adverbes déictiques spatiaux dynamiques »
De Arbres
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(2)|| Pegeit || 'zo '''alemañ''' ? | |(2)|| Pegeit || 'zo '''alemañ''' ? | ||
|- | |- | ||
| || [[pegeit|combien (km)]] || [[E|y.a]] de.[[ | | || [[pegeit|combien (km)]] || [[E|y.a]] de.[[ads|-ci]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Combien (km) y-a-t-il d'ici?'|||||| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§278) | | ||colspan="4" | 'Combien (km) y-a-t-il d'ici?'|||||| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§278) |
Version du 4 mars 2019 à 15:48
Les adverbes déictiques spatiaux dynamiques sont des adverbes dont on calcule le référent spatial à partir de la situation du locuteur. Ils sont dynamiques en ce qu'ils s'opposent aux adverbes déictiques spatiaux statiques.
Alemañ, aleze et alehont sont les trois adverbes déictiques spatiaux. Ils sont dynamiques en ce qu'ils marquent la distance ou le mouvement.
(1) | locuteur | proximité immédiate | proximité relative | éloignement |
☺ | alemañ | alese | ale(s)hont | |
'ici' | 'là' | 'là-bas' |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Pegeit | 'zo alemañ ? | |||||
combien (km) | y.a de.-ci | ||||||
'Combien (km) y-a-t-il d'ici?' | Favereau (1997:§278) |
(3) | N’ouzon ket | med eur ger | ahann, eur ger | aleshont. | ||
ne’sais pas | mais un mot | d'ici, un mot | de.-là | |||
'Je n'en sais qu'un mot par ci, par là.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'abil') |