Différences entre les versions de « Lec'h »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|(2)|| Ba n ||deun m prad || oa un takad || '''lerc'h''' 'oa ||ket 'mè' boull'nn. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime'' | |(2)|| Ba n ||deun m prad || oa un takad || '''lerc'h''' 'oa ||ket 'mè' boull'nn. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime'' | ||
|- | |- | ||
| ||[[e-barzh|dans]] [[art|un]] ||[[don|fond]] [[art|le]] champ || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e- | | ||[[e-barzh|dans]] [[art|un]] ||[[don|fond]] [[art|le]] champ || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lec'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' |||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205) | |||colspan="4" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' |||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variante dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. On trouve des variantes de ''neblec'h'' et ''lec'h e(r)bet'' à Belle-Île-en-mer. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 5 décembre 2019 à 18:48
Le nom lec'h 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif pelec'h? 'où?' ou le mot négatif neblec'h 'nulle part'.
On en trouve aussi des usages moins concrets.
(1) | Lec'h | em oa | da soñjal... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) | |
lieu | 1SG avait | à1 penser | |||
'... J'avais lieu de penser (que...).' |
Lec'h est aussi le complémenteur des circonstancielles de lieu.
(2) | Ba n | deun m prad | oa un takad | lerc'h 'oa | ket 'mè' boull'nn. | Cornouaillais de l'est maritime | |
dans un | fond le champ | était un endroit | où était | pas mais boue | |||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | Bouzec & al. (2017:205) |
Morphologie
variante dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve des variantes de neblec'h et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer.