Différences entre les versions de « Le rannig »

De Arbres
Ligne 16 : Ligne 16 :


=== Description de la variation dialectale ===
=== Description de la variation dialectale ===
==== Central breton ====
Le système du breton central a perdu la distinction 'a/e' des rannigs en enchâssées jusque dans la mutation que la particule provoque sur le verbe qui suit.
  Wmffre (1998:57): "Originally the preverbal particle for complement clauses was ''e/eh'', which triggered mixed mutation,
  this was replaced at one time in central breton by ''a'' so that literary breton ''hemañ lavar e tiskouezo  e di deoc'h''
  [this.one says R will.show his house to.2SG] becomes in central breton /h~ɛmə la:ɤ ziskø.jo i di daħ/ 'he says he will show
  his house to you'.
  Apart from the initial ''h-'' fossilised in the conjugation of mõnd 'going' there remains no traces of this particle
  in central breton.
Il est à noter qu'en parallèle à cette perte de distinction des rannigs, ce même dialecte use d'un nouveau compléménteur en enchâsées, ''la'', grammaticalisation du verbe ''lavar'', 'dire' (cf. [[les complémenteurs]]).
Les distributions respectives des deux complémenteurs 'rannig + lenition' et ''la'' reste à documenter.


== Spécialistes référents pour cette fiche de collectage ==
== Spécialistes référents pour cette fiche de collectage ==

Version du 12 février 2009 à 20:47

EN CHANTIER

Description du phénomène

Intérêt théorique

Horizons comparatifs

Bibliographie

Description générale

  • Fleuriot, L. 1984. 'Notes sur certaines particules relatives en brittonique', Etudes celtiques t.21:230-233.

Ouvrages théoriques

Description de la variation dialectale

Central breton

Le système du breton central a perdu la distinction 'a/e' des rannigs en enchâssées jusque dans la mutation que la particule provoque sur le verbe qui suit.

 Wmffre (1998:57): "Originally the preverbal particle for complement clauses was e/eh, which triggered mixed mutation, 
 this was replaced at one time in central breton by a so that literary breton hemañ lavar e tiskouezo  e di deoc'h 
 [this.one says R will.show his house to.2SG] becomes in central breton /h~ɛmə la:ɤ ziskø.jo i di daħ/ 'he says he will show 
 his house to you'. 
 Apart from the initial h- fossilised in the conjugation of mõnd 'going' there remains no traces of this particle 
 in central breton.

Il est à noter qu'en parallèle à cette perte de distinction des rannigs, ce même dialecte use d'un nouveau compléménteur en enchâsées, la, grammaticalisation du verbe lavar, 'dire' (cf. les complémenteurs). Les distributions respectives des deux complémenteurs 'rannig + lenition' et la reste à documenter.

Spécialistes référents pour cette fiche de collectage