Différences entre les versions de « Le passé composé »
De Arbres
(Page créée avec « (à documenter) Categories ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
( | |||
Le passé composé est moins utilisé en breton qu'il ne l'est en français. En breton, lorsque le temps du passé qui est évoqué est situé et connu, c'est le [[le plus-que-parfait|plus-que-parfait]] qui est utilisé. | |||
Un bretonnisme connu est d'ailleurs une surutilisation en français du [[le plus-que-parfait|plus-que-parfait]]. | |||
(1) ''Hier, j'avais écrit une lettre'', [[Lossec (2010)|Lossec (2010]]:94) | |||
: ''J'avais été malade toute la semaine dernière'', [[Lossec (2010)|Lossec (2010]]:94) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 18 mars 2011 à 19:43
Le passé composé est moins utilisé en breton qu'il ne l'est en français. En breton, lorsque le temps du passé qui est évoqué est situé et connu, c'est le plus-que-parfait qui est utilisé.
Un bretonnisme connu est d'ailleurs une surutilisation en français du plus-que-parfait.
(1) Hier, j'avais écrit une lettre, Lossec (2010:94)
- J'avais été malade toute la semaine dernière, Lossec (2010:94)