Différences entre les versions de « Le futur proche »
De Arbres
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Me a zo|| '''o vond''' ||'''da''' labourat. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] [[R]] [[zo|est]] ||[[particule o|à]] aller ||[[da|de]] travailler | | || [[pfi|moi]] [[R]] [[zo|est]] ||[[particule o|à]] aller ||[[da|de]] travailler |
Version du 5 mars 2012 à 16:55
Le futur proche, ou futur immédiat, est rendu par différentes constructions analytiques.
formes prépositionnelles
Plusieurs prépositions sont utilisées dans les constructions analytiques de futur proche: war-bouez, war-var, war-nez, war-sin...
(1) | Skuiz-maro eo; | war-bouez | chom klañv | ema. | |||||
fatigué-mortest | sur-poids | rester malade | est | ||||||
'Il est très fatigué, il est sur le point de tomber malade.' | Ar Merser (2009:585) |
'aller à/pour'
Avec une transposition du spatial au temporel, aller vers signifie s'approcher de la borne de début d'une action.
(2) | Me a zo | o vond | da labourat. | ||||||
moi R est | à aller | de travailler | |||||||
'Je vais travailler.' | Ar Merser (2009:585) |