Différences entre les versions de « Le futur proche »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Me a zo|| '''o vond''' ||'''da''' labourat.  
|(2)|| Me a zo|| '''o vond''' ||'''da''' labourat.  
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[R]] [[zo|est]] ||[[particule o|à]] aller ||[[da|de]] travailler
| || [[pfi|moi]] [[R]] [[zo|est]] ||[[particule o|à]] aller ||[[da|de]] travailler

Version du 5 mars 2012 à 16:55

Le futur proche, ou futur immédiat, est rendu par différentes constructions analytiques.


formes prépositionnelles

Plusieurs prépositions sont utilisées dans les constructions analytiques de futur proche: war-bouez, war-var, war-nez, war-sin...


(1) Skuiz-maro eo; war-bouez chom klañv ema.
fatigué-mortest sur-poids rester malade est
'Il est très fatigué, il est sur le point de tomber malade.' Ar Merser (2009:585)

'aller à/pour'

Avec une transposition du spatial au temporel, aller vers signifie s'approcher de la borne de début d'une action.


(2) Me a zo o vond da labourat.
moi R est à aller de travailler
'Je vais travailler.' Ar Merser (2009:585)