Le Gonidec (1838 :186-7)

De Arbres
Révision datée du 25 janvier 2010 à 15:35 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Page créée avec « '''1°''' ''Eûs ann, eûz ar'' ou ''eûz al'' désignent le second cas des noms au singulier comme au pluriel, lorsque ces noms se déclinent avec l’article défini. … »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
  Eûs ann, eûz ar ou eûz al désignent le second cas des noms au 
 singulier comme au pluriel, lorsque ces noms se déclinent avec l’article défini. 
 Ils répondent au mot français ‘’du, de le, de la, des’’, et au génitif des Latins.
 
 	Eur   penn eûz  ann tî a zô kouezhet
 	DET   tête     P     DET  house R est  tombé
 	'Un bout de la maison est tombé.'
 
 	Tréméned  hon eûz    ann hanter eûz ar goañv.
 	passé     1PL a      DET moitié   P  DET hiver
 	'Nous avons passé la moitié de l’hiver.'
 
 	Màd  eo           hada     war ann diskar  eûz   al     lôar.
 	Bien est pro.EXPL planter  P   DET descente   P     DET lune
 	'Il est bon de semer au décours de la lune.'
 
  Eûz a eunn, eûz a eur, eûz a eul, désignent le second cas des noms
 au singulier seulement, lorsque ces noms se déclinent avec l’article indéfini. 
 Ils répondent au mot français ‘’d’un, d’une’’.
 
 	Debred en        deûz  ann drédéren eûz   a  eunn aval
 	mangé   3SGM  a     DET   tiers      P      P   DET  apple
 	'Il a mangé le tiers d’une pomme.'
 
 	Evid ann daloudegez  eûz   a     eur skôed.
 	P    DET valeur       P       P     DET écu
 	'Pour la valeur d’un écu.'
 
 	Ar  c’hein eûz   a    eul léstr a  zô kuzed    enn      dour.
 	DET dos     P     P     DET vaisseau R  est  caché   dans.DET eau
 	'La quille d’un vaisseau est cachée dans l’eau.'
 

référence

Le Gonidec, J-F., 1807. Grammaire celto-bretonne, Paris: Rougeron. [reed. 1838. ed. H. Delloye]. e-livre