Différences entre les versions de « Lammat, lampat »

De Arbres
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Lammat'' 'sauter' est un verbe de mouvement.
''Lammat'' 'sauter' est un [[verbe de mouvement]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ho zri hé '''lamchont''' varnézan,|| ma pakas digant'ho eur roustat || eus ar goassa tout...
| (1) || Pa ||'''lammomp''' ||en un toull dour|| ez omp glepet.
|-
|-
||| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[numéraux cardinaux|trois]] [[R]] sautèrent [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ma|que]] atrappa [[digant|de]].[[pronom incorporé|eux]] [[art|un]] râclée || [[eus|de]] [[art|le]] [[superlatif|pire]] [[tout]]
| ||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup>|| sautons || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[toull|trou]] [[dour|eau]] || [[R]] [[COP|sommes]] mouillé
|-
| ||colspan="4" | 'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== variation dialectale ===
 
{| class="prettytable"
| (2) || Ho zri || hé '''lamchont''' varnézan,|| ma pakas digant'ho eur roustat || eus ar goassa tout...
|-
||| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[numéraux cardinaux|trois]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> sautèrent [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[pakañ|attrapa]] [[digant|de]].[[pronom incorporé|eux]] [[art|un]] râclée || [[eus|de]] [[art|le]] [[superlatif|pire]] [[tout]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.'  
| ||colspan="4" |'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.'  
Ligne 12 : Ligne 25 :
|}
|}


{| class="prettytable"
| (3)||  Ne likin ket||c'hoazh ||'''lammout''' va c'hazeg.
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettrai]] [[ket|pas]] || [[c'hoazh|encore]]|| sauter [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kazeg|jument]]
|-
| || colspan="4" | 'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.' |||| [[Le Gonidec (1821)|Le Gonidec (1921]]:724), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ 'lammout') 
|}
== Sémantique ==
On trouve aussi le verbe ''sailhat'', ou un [[emprunt]] au français ''sauter''.
{| class="prettytable"
| (4) ||Pa '''sauter''' ||er pissine,|| e veher glepet.
|-
||| [[pa|quand]] saute.[[IMP]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] piscine || [[R]] [[COP|est]].[[IMP]] mouillé
|-
|||colspan="4" | 'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|}
{| class="prettytable"
| (5)|| '''Sailhat''' a rae || a bep seurt sonjoù ||en e benn.
|-
| || sauter [[R]] [[ober|faisait]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|toute]] [[seurt|sorte]] pensée[[-où (PL.)|s]] ||[[P.e|dans]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[penn|tête]]
|-
| || colspan="4" | 'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes intransitifs|Categories]]
[[Category:verbes de mouvement|Categories]]

Version du 6 décembre 2019 à 10:54

Lammat 'sauter' est un verbe de mouvement.


(1) Pa lammomp en un toull dour ez omp glepet.
quand1 sautons dans un trou eau R sommes mouillé
'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


Morphologie

variation dialectale

(2) Ho zri lamchont varnézan, ma pakas digant'ho eur roustat eus ar goassa tout...
leur2 trois R4 sautèrent sur.lui que4 attrapa de.eux un râclée de le pire tout
'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.'
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:192)


(3) Ne likin ket c'hoazh lammout va c'hazeg.
ne1 mettrai pas encore sauter mon2 jument
'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.' Le Gonidec (1921:724), cité dans Menard (1995:§ 'lammout')


Sémantique

On trouve aussi le verbe sailhat, ou un emprunt au français sauter.


(4) Pa sauter er pissine, e veher glepet.
quand saute.IMP dans.le piscine R est.IMP mouillé
'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016)


(5) Sailhat a rae a bep seurt sonjoù en e benn.
sauter R faisait de1 toute sorte pensées dans son1 tête
'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.' Standard, Drezen (1990:40)