Différences entre les versions de « La nominalisation »

De Arbres
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 26 : Ligne 26 :
|(2)|| ma teufoc'h || da vezañ reizh ||eus ar vicher, ||e roin deoc'h ||kresk'''añs'''.||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:146)
|(2)|| ma teufoc'h || da vezañ reizh ||eus ar vicher, ||e roin deoc'h ||kresk'''añs'''.||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:146)
|-
|-
| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendriez]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] droit || [[eus|de]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>métier|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[reiñ|donnerai]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || croiss.[[-añs|ance]]
| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendriez]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] droit || [[eus|de]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[reiñ|donnerai]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[keskiñ|croiss]].[[-añs|ance]]
|-
|-
|||colspan="4" |'Je vous augmenterai si vous vous faites au métier.'
|||colspan="4" |'Je vous augmenterai si vous vous faites au métier.'
Ligne 33 : Ligne 33 :


Le suffixe ''[[-ailh (N.)|-ailh]]'' obtient des noms de nuance péjorative.
Le suffixe ''[[-ailh (N.)|-ailh]]'' obtient des noms de nuance péjorative.
Les suffixes ''[[-onsi]]'', ''[[-ni, -oni]]'', ''[[-on (N.)|-on]]'' ou ''[[-i (N.)|-i]]'' obtiennent des [[noms abstraits]].




Ligne 43 : Ligne 44 :
| (2) || Ar gloaneier a zo ker, || hag an ober('''ïans''') || anezo a zo ive.
| (2) || Ar gloaneier a zo ker, || hag an ober('''ïans''') || anezo a zo ive.
|-  
|-  
| || [[art|le]] laines [[R]] [[COP|est]] cher || [[&|et]] [[art|le]] [[ober|faire]].([[-ians|sfx]]) || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[R]] [[COP|est]] [[ivez|aussi]]
| || [[art|le]] [[gloan|laine]]s [[R]] [[COP|est]] [[ker|cher]] || [[&|et]] [[art|le]] [[ober|faire]].([[-ians|sfx]]) || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[R]] [[COP|est]] [[ivez|aussi]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Les laines sont chères, et leur façon (fabrication, travail, ici: leur tricotage) l'est aussi.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'ober-20')  
| ||colspan="4" | 'Les laines sont chères, et leur façon (fabrication, travail, ici: leur tricotage) l'est aussi.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'ober-20')  
Ligne 130 : Ligne 131 :


Si la mutation est faite, l'interprétation du second nom est celle de matière.
Si la mutation est faite, l'interprétation du second nom est celle de matière.


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 140 : Ligne 140 :
|(1)|| troidigezh Jean-Floc'h e korf div eurvezh || vs. || levr Jean-Floc'h ([[*]] e korf div eurvezh )
|(1)|| troidigezh Jean-Floc'h e korf div eurvezh || vs. || levr Jean-Floc'h ([[*]] e korf div eurvezh )
|-
|-
| || traduction Jean-Floc'h [[P.e|dans]] corps [[numéraux cardinaux|deux. heure||||livre Jean-Floc'h [[P.e|dans]] corps [[numéraux cardinaux|deux. heure
| || traduction Jean-Floc'h [[e-korf|en-corps]] [[numéraux cardinaux|deux. heure||||[[levr|livre]] Jean-Floc'h [[P.e|dans]] corps [[numéraux cardinaux|deux. heure
|-
|-
|||colspan="4" | 'la traduction/*le livre de Jean-Floc'h en deux heures.'
|||colspan="4" | 'la traduction/*le livre de Jean-Floc'h en deux heures.'
Ligne 170 : Ligne 170 :
|(4)|| gant rezin ||ha '''melen vi''' || mesklet en toaz||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14)
|(4)|| gant rezin ||ha '''melen vi''' || mesklet en toaz||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14)
|-
|-
| ||  [[gant|avec]] raisins || [[&|et]] jaune oeuf || mélangé [[P.e|dans]].[[art|le]] pâte
| ||  [[gant|avec]] raisins || [[&|et]] jaune [[vi|oeuf]] || mélangé [[P.e|dans]].[[art|le]] pâte
|-
|-
|||colspan="4" | 'avec des raisins et du jaune d'oeuf dans la pâte'
|||colspan="4" | 'avec des raisins et du jaune d'oeuf dans la pâte'
Ligne 214 : Ligne 214 :
|(7)|| beo, ar beo ||/|| paour, ar beorien ||/|| izel, an izel ||/|| uhel, an uhel
|(7)|| beo, ar beo ||/|| paour, ar beorien ||/|| izel, an izel ||/|| uhel, an uhel
|-
|-
| ||vif, [[art|le]] vif |||| pauvre, [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>pauvres |||| bas, [[art|le]] bas |||| [[uhel|haut]], [[art|le]] [[uhel|haut]]
| ||vif, [[art|le]] vif |||| pauvre, [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>pauvres |||| [[izel|bas]] [[art|le]] [[izel|bas]] |||| [[uhel|haut]], [[art|le]] [[uhel|haut]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'vif, le vif; pauvre, les pauvres; bas, le bas; haut, le haut.', ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:195)
|||colspan="4" | 'vif, le vif; pauvre, les pauvres; bas, le bas; haut, le haut.', ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:195)
Ligne 276 : Ligne 276 :


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|*10|Categories]]

Version du 5 décembre 2019 à 17:19

La nominalisation est un processus qui obtient un nom par dérivation morphologique, à partir d'un item d'une autre catégorie.


Base verbale

morphologie

suffixation

Certains suffixes comme -edigezh, -idigezh, ont un effet nominalisant.


(1) kemeridigezh ur c'hreñvlec'h
prendre.N un 5fort.place
'la prise d'un fort' Vallée (1980:XIX)


D'origine romane, le suffixe -ach, -aj obtient un nom massique à partir d'une racine adjectivale, verbale ou nominale. Le suffixe -amant, -emant et le suffixe -añs forment des noms abstraits.


(2) ma teufoc'h da vezañ reizh eus ar vicher, e roin deoc'h kreskañs. Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:146)
si4 viendriez de1 être droit de le 1métier R4 donnerai à.vous croiss.ance
'Je vous augmenterai si vous vous faites au métier.'


Le suffixe -ailh obtient des noms de nuance péjorative. Les suffixes -onsi, -ni, -oni, -on ou -i obtiennent des noms abstraits.


suffixe optionel ou morphème zéro

En (2), le suffixe -ians a un effet nominalisant, mais il est cependant optionnel, de qui revient à l'hypothèse d'une alternance libre avec un morphème zéro.


(2) Ar gloaneier a zo ker, hag an ober(ïans) anezo a zo ive.
le laines R est cher et le faire.(sfx) P.eux R est aussi
'Les laines sont chères, et leur façon (fabrication, travail, ici: leur tricotage) l'est aussi.' Gros (1970b:§'ober-20')


Un morphème zéro différent est utilisé en (3), puisque celui-ci s'affixe sur le radical du verbe kaozeal nominalisé.


(3) Aze, 'vat, a zo kaoze.
ici cependant R est cause
'Que de barvardage il y a là!' Gros (1989:'kaozé')


par ajout de l'article

La nominalisation déverbale est un processus morphologique très productif en breton (Jouitteau 2005/2010:chap 4).

sur l'infinitif

 Hingant (1868:§39)
 
 AL LABOURAT.
 39. On n'a qu'à mettre l'article avant l'infinitif pour en faire un substantif [...].
 
 Exemples : 
 Labourât, travailler; al labourat, l'action de travailler
 (mot à mot, le travailler); 
 
 diskuiza, se reposer ou se défatiguer; ann diskuiza, l'action de 
 se défatiguer (mot à mot, le se défatiguer); 
 
 sével, monter; 
 ar zével graiou a zô diez d'ar ré a zô berr ho halan, 
 il est difficile à ceux qui ont la courte haleine de monter des côtes (mot à mot, le monter des côtes est difficile à ceux qui ont la courte haleine), etc.


sur la racine

L'article peut précéder la racine verbale, avec probablement un suffixe nominalisant vide (ø).


(1) Ranket am eus ober ur sav a-espres en noz-mañ da lakat ar c'hi da devel. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:27)
1SG a faire un lev.ø exprès dans nuit-ci pour1 mettre le5 chien à1 taire
'J'ai du me lever exprès cette nuit pour faire taire le chien.'


(2) Al lip 'zo mad, med n'eo ket enorabl.
le léch.ønominalisant R est bon mais ne'est pas honorable
'Le léchage est bon, mais il n'est pas honorable.'
(Il n'est pas convenable de lécher les plats.) Gros (1970b:§'lip')

genre masculin

Les substantivisations étaient de genre neutre en proto-brittonique. Les langues brittoniques, en perdant ce genre neutre, ont reclassé les substantivisations de verbes en masculin (Irslinger 2014:84).


non-mutation de l'objet des déverbaux

Il n'y a pas de mutation sur l'objet des déverbaux (Gourmelon 2014:33, 34), pas plus que sur l'objet des verbes tensés. La mutation douce (lénition) qui s'applique sur les adjectifs après les noms ne concerne pas l'argument interne d'un nom déverbal.


(2) dastumerien gwerzhioù /* werzhioù , un nezerez gloan /* c'hloan , ar werzherien petrol /* betrol
collect.eurs * 1chansons , un fil.euse * 1laine , le1 vend.eurs * 1pétrole
'les collecteurs de chansons, une fileuse de laine, les vendeurs de pétrole.'
Gourmelon (2014:33)


Si la mutation est faite, l'interprétation du second nom est celle de matière.

Sémantique

La structure aspectuelle du verbe est toujours décelable dans une nominalisation.


(1) troidigezh Jean-Floc'h e korf div eurvezh vs. levr Jean-Floc'h (* e korf div eurvezh )
traduction Jean-Floc'h en-corps [[numéraux cardinaux|deux. heure livre Jean-Floc'h dans corps [[numéraux cardinaux|deux. heure
'la traduction/*le livre de Jean-Floc'h en deux heures.'


Base adjectivale

morphologie

suffixation

Une base adjectivale peut devenir un nom par dérivation morphologique, comme l'ajout d'un suffixe en -ach, -adenn, ou -ig.


(1) dister 'insignifiant' => disterach, 'babiole, chose futile', Merser (2009)

(2) brav 'beau' => bravadenn, 'embellie, amélioration passagère', Merser (2009)

(3) berv 'bouillant' => bervig, 'bouillonnement, éclair dans les yeux', Merser (2009)


noms de couleurs

Tous les adjectifs de couleur peuvent être substantivés (Goyat 2012:195). Cette opération n'implique pas de suffixe visible. Elle est indépendante de la présence de l'article et peut créer des noms massiques (4) comme des noms comptables.


(4) gant rezin ha melen vi mesklet en toaz Morlaix, Herri (1982:14)
avec raisins et jaune oeuf mélangé dans.le pâte
'avec des raisins et du jaune d'oeuf dans la pâte'


ajout de l'article

Comme en français, l'ajout de l'article est un processus morphologique notable pour la substantivisation des adjectifs. Certains induisent une sémantique de prototype ('le beau') et d'autres non ('le vieux').


(5) ar paour kêz koz, ar paour kêz kêz.
le pauvre-cher vieux le pauvre cher cher
'le pauvre vieux', 'le pauvre homme' Trégorrois, Gros (1989:'Kêz')


productivité restreinte

La nominalisation désadjectivale simple est lexicalement restreinte (Hingant 1868:§39).

 Hingant (1868:§39):
 "AL LABOURAT.
 39. [...] les adjectifs bretons, comme les adjectifs français, deviennent aussi des substantifs, quand ils sont précédés de l'article; mais il n'est pas permis de mettre l'article avant tous les adjectifs bretons, et d'en faire ainsi des substantifs: il faut consulter l'usage, quand on veut faire un substantif d'un adjectif."


En (6), on voit que l'adjectif nevez 'nouveau' n'est pas nominalisé et on utilise la tête nominale hini. Les adjectifs paour 'pauvre' et pinvidik 'riche' sont nominalisés avec une sémantique de prototype.


(6) Ne ree an hini nevez diforh ebed etre ar paour hag ar pinvidig.
ne faisait le N nouveau différence aucun entre le pauvre et le riche
'Le nouveau ne faisait aucune différence entre le pauvre et le riche.' Léon, Lagadeg (2006:113)


(7) beo, ar beo / paour, ar beorien / izel, an izel / uhel, an uhel
vif, le vif pauvre, le 1pauvres bas le bas haut, le haut
'vif, le vif; pauvre, les pauvres; bas, le bas; haut, le haut.', Plozévet, Goyat (2012:195)


Vallée (1980:XX) donne aussi an eeun 'le juste' et ar bihan 'la petitesse'.


au superlatif

Les adjectifs au superlatif semble pouvoir nominaliser plus facilement que les autres adjectifs. En (7), le nom dérivé de l'adjectif kozh 'vieux' subit la lénition propre aux noms féminins.


(8) ar goshañ anezho Léon, Bodilis, Ar Floc'h (1985:8)
le 1vieux.le.plus P.eux
'la plus vieille d’entre eux'


emprunts au français

Les adjectifs formés avec des suffixes empruntés au français, comme -an et -ard, peuvent se substantiver par l'ajout d'un article. Les pluriels en -ed visibles en (9) n'apparaîssent que sur les noms.


(9) Feson droukoh e-nevez an dukarded (duarded) evit ar meleganed.
air méchant.plus 3SG-a le noir.sfx.s que le jaune.sfx.sfx.s
'Les hommes bruns ont l'air plus méchants que les blonds.' Trégorrois, Gros (1984:356)

Base adverbiale

(9) War an abred

'au début (de la saison)', Gros (1989: 'abréd')


Terminologie

Le terme dérivation des noms peut aussi référer aux dérivations morphologiques qui prennent les noms comme base, ce qui peut porter à confusion. Le terme breton équivalent est deveradur an anv.


Bibliographie

breton

  • Yann Gerven. 2014. 'ur bajenn ouzhpenn e levr bras ar c'hemmadurioù', Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 33-34.
  • Jouitteau, M. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici.


horizons comparatifs

  • Roy, Isabelle et Elena Soare (dir.) 2011. Nominalizations, Recherches Linguistiques de Vincennes 40, résumés en ligne.