La Villemarqué (1850)

De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
  • La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1850. Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne.


édition de Le Gonidec (1807)


à propos

 Trépos (1964:517):
 "En 1850, [La Villemarqué] avait réédité le dictionnaire breton-français que Le Gonidec avait publié en 1821 : il l'avait enrichi, disait-il dans son avant-propos, en consultant des documents anciens, en particulier le Catholicon de Jehan Lagadeuc. 
 R.-F. Le Men, archiviste à Quimper, eut l'idée de vérifier, dans l'exemplaire de la Bibiliothèque Municipale, l'exactitude des citations de La Villemarqué. Il constata qu'il n'y en avait qu'une cinquantaine (surtout de A à D), et que presque toutes étaient « inexactes sous le rapport de l'orthographe ou même de la signification des mots » (Intr. p. 6) ; l'auteur changeait par exemple argantier en archantiek, traduisait bulzun (Lag. navet de texier) par « navet, légume », et andeu (Lag. 1. nonne ?) par « nonne, religieuse »"