Différences entre les versions de « Kustumiñ »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) ||Beb hañv|| '''e kustume''' ||mond d'an aot. | | (1) ||Beb hañv|| '''e kustume''' ||mond d'an aot. | ||
|- | |- | ||
|||[[bep|chaque]] été || [[R]]<sup>[[4]]</sup> "coutumait" || [[mont|aller]] [[da|à]]'[[art|le]] côte | |||[[bep|chaque]] [[hañv|été]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> "coutumait" || [[mont|aller]] [[da|à]]'[[art|le]] côte | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.' |||| [[Merser (2011)|Merser (2011]]:126) | | ||colspan="4" | 'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.' |||| [[Merser (2011)|Merser (2011]]:126) | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
| (2) || Ar c'hi || a '''goustoum''' || espress || staotaat dirak va or. | | (2) || Ar c'hi || a '''goustoum''' || espress || staotaat dirak va or. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>chien|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> "coutume" || [[espress|exprès]] || pisser [[dirak|devant]] [[POSS|mon]] porte | ||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> "coutume" || [[espress|exprès]] || pisser [[dirak|devant]] [[POSS|mon]] [[dor|porte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' ||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | |||colspan="4" | 'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' ||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] |
Version du 31 juillet 2019 à 14:23
Le verbe kustumiñ est un modal qui dénote l'habitude. Il prend une proposition infinitive comme argument interne.
(1) | Beb hañv | e kustume | mond d'an aot. | |||
chaque été | R4 "coutumait" | aller à'le côte | ||||
'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.' | Merser (2011:126) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Ar c'hi | a goustoum | espress | staotaat dirak va or. | ||
le 5chien | R1 "coutume" | exprès | pisser devant mon porte | |||
'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Sémantique
Lorsque le sujet est inanimé, la lecture semble générique.
(2) | Ar c'hraonv | a goustoum | louedañ buan. | ||||
le 5noix | R1 "coutume" | moisir vite | |||||
'Les noix moisissent vite.' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |