Différences entre les versions de « Krouadur »
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Localement, un item lexical peut venir concurrencer ''krouadur'' (''paotr bihan, merc'h vihan, bugel...). | |||
=== ''krouadur'' vs. ''mous'' === | === ''krouadur'' vs. ''mous'' === | ||
Selon [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:59), ''mous'' dénote un garçon autour de ses dix ans. | Selon [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:59), ''mous'' dénote un garçon autour de ses dix ans. | ||
Ligne 84 : | Ligne 85 : | ||
||| colspan="4" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.' | ||| colspan="4" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.' | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 1 octobre 2019 à 10:24
Le nom krouadur dénote un 'enfant', en concurrence avec le nom bugel. Le terme peut être utilisé pour un garçon ou une fille. Dans une construction possessive, c'est un nom de parenté.
(1) | Pep kruadur | zonch | e vamm | a zo | an hini gwella. | |
chaque enfant (R)1 | pense | son1 mère | R1 est | le celle mieux | ||
'Tout petit garçon pense que sa (propre) mère est la meilleure.' | Plougerneau, M-L. B. (05/2018) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ jan œzo | Xɔwaduʁ | aga labur mad | ɛrskul ] | Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:256) | ||
Yann a zo (ur) | c'hrouadur | hag a labour mat | er skol. | ||||
Yann R est (un)5 | enfant | que R1 travaille bien | dans.le école | ||||
'Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.' |
(3) | Klanù mat | e vehè bet | eit bouchennein | erhat ur hroèdur. | ||
malade bien | R4 serait été | pour emmailloter | bien un enfant | |||
'Elle aurait été bien embêtée pour emmailloter correctement un enfant.' | ||||||
Vannetais, DHKN., cité dans Louis (2015:278) |
(4) | ken ruz | ha feskennoù | ur c'houadur bihan | tapet gantañ | ar ruzell | Morlaix, Herri (1982:101) | ||
tant rouge | que fesses | un 5enfant petit | attrapé avec.lui | le rougeole | ||||
'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole' |
nombre
Le nom krouadur n'a pas de pluriel qui lui correspond.
La carte 44 de l'ALBB documente la variation dialectale de la variation du nom pluriel 'enfants'. La racine krouadur n'y apparaît pas.
répartition dialectale
La carte 43 de l'ALBB documente la variation dialectale de la variation du nom singulier 'enfant'. C'est le nom krouadur qui est donné dans toute l'aire parlante, à l'exception du Trégor qui lui préfère le nom bugel.
(3) | Piv | hounes | me c'hrwadur | ker? | Guérandais 1940, Mathelier (2017:35) | |
qui (est) | celle.ci | mon2 enfant | cher | |||
'C'est qui mon enfant chérie?' |
Sémantique
Localement, un item lexical peut venir concurrencer krouadur (paotr bihan, merc'h vihan, bugel...).
krouadur vs. mous
Selon Kergoat (1976:59), mous dénote un garçon autour de ses dix ans.
(4) | Petram' | ma oa | ur mous bennak, | pe ur c'hrouadur bennak, | henn a yae da glask. | Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:97) | |
autrement | si4 était | un garçon quelconque | ou un 5enfant quelconque | celui.ci R allait à1 chercher | |||
'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.' |
Diachronie
Le nom krouadur est à rapprocher du latin creatura (Trépos 1959).