Différences entre les versions de « Korf »

De Arbres
Ligne 45 : Ligne 45 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Va c'henderv ha me || a yoa ||war '''gorf''' || hor rochedoù. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|(1)|| Va c'henderv ha me || a yoa ||war '''gorf''' || hor rochedoù. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|-
|-
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kenderv|cousin]] [[&|et]] [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> corps || [[POSS|notre]] chemise[[-où (PL.)|s]]  
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kenderv|cousin]] [[&|et]] [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> corps || [[POSS|notre]] chemise[[-où (PL.)|s]]  

Version du 16 novembre 2019 à 18:23

Le nom korf dénote le 'corps'.


(1) Emañ o vrevi e gorv. Cornouaillais, Trépos (2001:§86)
est à4 briser son1 corps
'Il est en train de se briser le corps.'


Morphologie

dérivation

On reconnaît le nom korf dans la prépsotion complexe e-korf 'pendant'.


(2) /e-korf di bə de:r øyr /
e-korf div pe deir eur
dans-corps 21 ou1 3 heure
'dans l'espace de deux ou trois heures' Groix, Ternes (1970:321)


Le suffixe -ad obtient korfad 'rhume, coup de froid'.


(3) Diwall da baka eur horvad en eur jom dindan ar glô. L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'horvad')
attention.ne.pas à1 attraper un corps.ée en1 rester sous le pluie
'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.'

Expression

'en corps de chemise', war gorf e roched

(1) Va c'henderv ha me a yoa war gorf hor rochedoù. Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)
mon2 cousin et moi R1 était sur1 corps notre chemises
'Mon cousin et moi étions en chemise.'