Kontant : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
 
(6 révisions intermédiaires par un utilisateur sont masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Kontant'', [[emprunt]] transparent au français, signifie en breton 'content (de)' mais aussi 'd'accord (de)'  sans qu'une joie quelconque soit associée.  
+
''Kontant'', [[emprunt]] transparent au français, signifie en breton 'content (de)', mais aussi 'd'accord (de)'  sans qu'une joie quelconque soit associée.  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| <font color=green>Kõtɑ̃n õ ||<font color=green> de jitour||<font color=green> '''bétég''' vĩ pêet.
+
| (1) || Ar vugale ||o doa ||ket aer || da veha || '''kountan'''.
 +
|-
 +
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]]|| 3PL [[kaout|avait]]|| [[ket|le]] air || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] || content
 +
|-
 +
||| colspan="4" | 'Les enfants ont semblé déçus.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]]
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| <font color=green>Kõtɑ̃n õ ||<font color=green> de jitour||<font color=green> '''bétég''' vĩ pêet.
 
|-
 
|-
 
| || '''Kontant''' on || da sikour || betek vin paeet.  ||''graphie peurunvan''
 
| || '''Kontant''' on || da sikour || betek vin paeet.  ||''graphie peurunvan''
Ligne 22 : Ligne 31 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| N'ouzon ket ha || c'hwi a vefe || '''kontant'''|| '''da''' zont ganin.
+
|(3)|| N'ouzon ket ha || c'hwi a vefe || '''kontant'''|| '''da''' zont ganin.
 
|-  
 
|-  
 
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] [[C.ha(g)|si]] || [[pfi|vous]] [[R]] [[COP|serait]] ||OK || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]
 
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] [[C.ha(g)|si]] || [[pfi|vous]] [[R]] [[COP|serait]] ||OK || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]
Ligne 31 : Ligne 40 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)|| ...|| Bout a oa unan er-walc'h ||hag a vehe bet ||oc'hpenn '''kontant''' '''da''' chomel...
+
|(4)|| ...|| Bout a oa unan er-walc'h ||hag a vehe bet ||oc'hpenn '''kontant''' '''da''' chomel...
 
|-  
 
|-  
 
| || ||[[Bez|expl]] [[R]] [[COP|était]] [[unan|unan]] assez ||[[&|et]] [[R]] [[COP|serait]] [[bet|été]]|| [[ouzhpenn|plus]] content [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]]
 
| || ||[[Bez|expl]] [[R]] [[COP|était]] [[unan|unan]] assez ||[[&|et]] [[R]] [[COP|serait]] [[bet|été]]|| [[ouzhpenn|plus]] content [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]]
Ligne 40 : Ligne 49 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4)||ha te a so '''contant''' ||'''da''' guitaat ||da Zoue || evit jamaes?
+
| (5)||ha te a so '''contant''' ||'''da''' guitaat ||da Zoue || evit jamaes?
 
|-
 
|-
 
| ||[[&|et]] [[pfi|toi]] [[R]] [[zo|est]] content ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> quitter || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> Dieu|| [[evit|pour]] [[james|jamais]]
 
| ||[[&|et]] [[pfi|toi]] [[R]] [[zo|est]] content ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> quitter || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> Dieu|| [[evit|pour]] [[james|jamais]]
Ligne 51 : Ligne 60 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (5)||Den||oa||'''kotät'''||'''de'''||vonet||d'||er||brezel.
+
| (6)||Den||oa||'''kotät'''||'''de'''||vonet||d'||er||brezel.
 
|-
 
|-
| ||[[noms nus|personne]]||[[COP|était]]||heureux||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>||[[mont|aller]]||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'||[[art|le]]||guerre
+
| ||[[noms nus|personne]]||[[COP|était]]||heureux||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>||[[mont|aller]]||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'||[[art|le]]||[[brezel|guerre]]
 
|-
 
|-
 
| || colspan="4" | 'Personne n'était heureux d'aller à la guerre'||||||''Groix'',||[[Corne (1991)|Corne (1991]]:4)
 
| || colspan="4" | 'Personne n'était heureux d'aller à la guerre'||||||''Groix'',||[[Corne (1991)|Corne (1991]]:4)
 +
|}
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (7) ||<font color=green> /''''kõtn'''||<font color=green>ɔR||<font color=green>'''d'''ɔX'||<font color=green>'kXampus/ </font color=green>||||||''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:268)
 +
|-
 +
| || '''Kontant''' ||oc'h ||'''d''''ober || krampouezh?
 +
|-
 +
| ||content || [[COP|êtes]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] || [[krampouezh|crêpes]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Tu es content.e de faire des crêpes?'
 
|}
 
|}
  
Ligne 65 : Ligne 85 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (6) ||<font color=green>/me ve ||<font color=green>'kwãntãn ||<font color=green>ɡɥɛl||<font color=green>ˌnɛ ||<font color=green>ton 'ãmɛ/||
+
| (7) ||<font color=green>/me ve ||<font color=green>'kwãntãn ||<font color=green>ɡɥɛl||<font color=green>ˌnɛ ||<font color=green>ton 'ãmɛ/||
 
|-
 
|-
 
|||Me vefe ||'''kontant''' <font color=green>[</font color=green>||gweled ||anezañ || o tond amañ. <font color=green>]</font color=green>
 
|||Me vefe ||'''kontant''' <font color=green>[</font color=green>||gweled ||anezañ || o tond amañ. <font color=green>]</font color=green>
Ligne 76 : Ligne 96 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (7) || Mi vé '''koutant''' <font color=green>[</font color=green>|| mounet te naan || asamp kenoh <font color=green>]</font color=green>
+
| (8) || Mi vé '''koutant''' <font color=green>[</font color=green>|| mounet te naan || asamp kenoh <font color=green>]</font color=green>
 
|-
 
|-
|  || [[pfi|moi]] [[vez|est]] content || [[mont|aller]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> nager || [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
+
|  || [[pfi|moi]] [[vez|est]] content || [[mont|aller]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[neuial|nager]] || [[asambles|ensemble]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
 
|-
 
|-
 
|  ||colspan="4" | 'Je veux bien aller nager avec vous.'  ||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95)
 
|  ||colspan="4" | 'Je veux bien aller nager avec vous.'  ||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95)
Ligne 85 : Ligne 105 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (8) || mi yei de ||gonz dohté ha de ||houlen geté ||mar vent '''koutant''' <font color=green>[</font color=green>|| me hemir <font color=green>]</font color=green>
+
| (9) || mi yei de ||gonz dohté ha de ||houlen geté ||mar vent '''koutant''' <font color=green>[</font color=green>|| me hemir <font color=green>]</font color=green>
 
|-
 
|-
 
|  || [[pfi|moi]] [[mont|ira]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| [[komz|parler]] [[diouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] [[&|et]] [[da|pour]] ||demander [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[ma|si]] [[vez|sont]] content || [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> [[kemer|prendre]]
 
|  || [[pfi|moi]] [[mont|ira]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| [[komz|parler]] [[diouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] [[&|et]] [[da|pour]] ||demander [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[ma|si]] [[vez|sont]] content || [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> [[kemer|prendre]]
Ligne 94 : Ligne 114 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (9)||'Maout '''kontant''' <font color=green>[</font color=green> || dond da Uhelgoad || d'ober || eur honkour kostumou <font color=green>]</font color=green> ? |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
+
| (1)||'Maout '''kontant''' <font color=green>[</font color=green> || dond da Uhelgoad || d'ober || eur honkour kostumou <font color=green>]</font color=green> ? |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
 
|-
 
|-
 
| ||[[eman|es]] content ||[[dont|venir]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>' Uhelgoat|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] ||[[art|un]] <sup>[[5]]</sup>concours costumes
 
| ||[[eman|es]] content ||[[dont|venir]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>' Uhelgoat|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] ||[[art|un]] <sup>[[5]]</sup>concours costumes
Ligne 117 : Ligne 137 :
  
  
 +
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:adjectifs|Categories]]
 
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
 

Version actuelle en date du 27 novembre 2019 à 12:55

Kontant, emprunt transparent au français, signifie en breton 'content (de)', mais aussi 'd'accord (de)' sans qu'une joie quelconque soit associée.


(1) Ar vugale o doa ket aer da veha kountan.
le 1enfants 3PL avait le air de1 être content
'Les enfants ont semblé déçus.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


(2) Kõtɑ̃n õ de jitour bétég vĩ pêet.
Kontant on da sikour betek vin paeet. graphie peurunvan
OK suis de1 aider tant (que) serai payé
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)


Syntaxe

L'adjectif kontant sélectionne une proposition comme son argument. Lorsque cette proposition est une infinitive, les dialectes varient quant à la médiation de la préposition da.


relevés avec la préposition da

(3) N'ouzon ket ha c'hwi a vefe kontant da zont ganin.
ne'sais pas si vous R serait OK de1 venir avec.moi
'Je ne sais pas si vous seriez d'accord de venir avec moi.' Trégorrois, Gros (1970:33)


(4) ... Bout a oa unan er-walc'h hag a vehe bet oc'hpenn kontant da chomel...
expl R était unan assez et R serait été plus content de1 rester
'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester...' Vannetais, Ar Meliner (2009:31)


(5) ha te a so contant da guitaat da Zoue evit jamaes?
et toi R est content de1 quitter ton1 Dieu pour jamais
'et toi veux-tu quitter ton Dieu à jamais ?' Léon (1709), IN., cité dans Châtelier (2016:80)
traduction de : 'Veux-tu bien quitter ton Dieu pour jamais ?', IVD.


(6) Den oa kotät de vonet d' er brezel.
personne était heureux de1 aller à1' le guerre
'Personne n'était heureux d'aller à la guerre' Groix, Corne (1991:4)


(7) /'kõtn ɔR dɔX' 'kXampus/ Poher (Carhaix), Timm (1987a:268)
Kontant oc'h d'ober krampouezh?
content êtes de1'faire crêpes
'Tu es content.e de faire des crêpes?'


relevés sans la préposition da

On relève des cas où la préposition da est absente en breton bigouden, à Ouessant et en vannetais.


(7) /me ve 'kwãntãn ɡɥɛl ˌnɛ ton 'ãmɛ/
Me vefe kontant [ gweled anezañ o tond amañ. ]
moi serait content voir P.lui à4 venir ici
'Je serais content de le voir venir ici.' Plozévet, Goyat (2012:311)


(8) Mi vé koutant [ mounet te naan asamp kenoh ]
moi est content aller pour1 nager ensemble avec.vous
'Je veux bien aller nager avec vous.' Vannetais, An Diberder (2000:95)


(9) mi yei de gonz dohté ha de houlen geté mar vent koutant [ me hemir ]
moi ira pour1 parler à.eux et pour demander avec.eux si sont content me2 prendre
'J'irai leur parler et leur demander s'ils acceptent de me prendre.' Vannetais (début XX°), An Diberder (2000:95)


(1) 'Maout kontant [ dond da Uhelgoad d'ober eur honkour kostumou ] ? Ouessant, Gouedig (1982)
es content venir à1' Uhelgoat à1'faire un 5concours costumes
'Tu veux bien venir à Uhelgoat faire un concours de costumes?'

Sémantique

tâche sémantique

Châtelier (2016:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'expérienceur. Les verbes fellout et faotañ y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (kaout c'hoant) et du besoin (kaout ezhomm).


(1) Bezañ kontant da ---> ma + karout ---> Faotañ/Fellout da ---> Mennout
expérienceur - expérienceur +
traductions de 'vouloir', adapté de Châtelier (2016:80)