Différences entre les versions de « Klevout »
(27 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''klevout'' est un [[verbe de perception]]. | Le verbe ''klevout'', entendre' est un [[verbe de perception]]. A la différence de ''[[selaou]]'', 'écouter', il [[sélectionne]] un [[argument]] [[expérienceur]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Sebezusañ ha fallakrañ tra ||am eus '''klevet''' ||diwar-benn al laeroñsioù dienn. | | (1) ||Sebezusañ ||ha fallakrañ tra ||am eus '''klevet''' ||diwar-benn al laeroñsioù dienn. | ||
|- | |- | ||
||| stupéfiant.[[superlatif|le.plus]] [[&|et]] odieux.[[superlatif|le.plus]] chose ||[[R]].1SG a entendu|| [[ | ||| stupéfiant.[[superlatif|le.plus]] ||[[&|et]] odieux.[[superlatif|le.plus]] [[tra|chose]] ||[[R]].1SG a entendu|| [[Diwar-benn|à.propos]] [[art|le]] vol[[-où (PL.)|s]] crème | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'La chose la plus stupéfiante et la plus odieuse que j'aie | | ||colspan="4" |'La chose la plus stupéfiante et la plus odieuse que j'aie entendue sur les vols de crème.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:18) | | ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:18) | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== infinitif === | |||
La forme [[infinitive]] de ce verbe est ''klevout'', ''klev'' ou ''klevet''. | La forme [[infinitive]] de ce verbe est ''klevout'', ''klev'' ou ''klevet''. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Laouen int ||o ||'''klevet''' o ||bugale ||o komz e brezhoneg. | |||
|- | |||
||| [[laouen|heureux]] [[COP|sont]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ||entendre [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ||[[bugel|enfants]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[komz|parler]] [[P.e|en]] breton | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.' | |||
|- | |||
| ||||||||colspan="4" |''Standard'', A. Cousin, 'Ken eürus e galleg hag e brezhoneg' | |||
|- | |||
| ||||||||colspan="4" | Finistère, Revue d’Information du Conseil Général du Finistère p.22. | |||
|} | |||
On trouve des formes abrégées sans [[suffixe de l'infinitif]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || '''Kleo''' ||'rit ||nan mennek ||'tigoueho. | |||
|- | |||
| || entendre ||[[R]] [[ober|faites]] ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[degouezhout|arriver]]. | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]] | |||
|} | |||
=== participe === | |||
La forme du [[participe]] est ''klevet''. | La forme du [[participe]] est ''klevet''. | ||
Ligne 21 : | Ligne 51 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== verbe ECM === | === verbe ECM === | ||
Ligne 29 : | Ligne 60 : | ||
=== complémenteur === | === complémenteur === | ||
Comme tous les [[verbes de perception]], ''klevout'' peut [[sélectionner]] les complémenteurs ''la(r)'' et ''[[penaos]]'' | Comme tous les [[verbes de perception]], ''klevout'' peut [[sélectionner]] les complémenteurs ''[[la(r)]]'' et ''[[penaos]]'' 'que'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| (Ne) 'm eus ket || klevet laret || '''la'''’ oa hi ! | ||
|- | |- | ||
| || | | || ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) '1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] || entendu [[lavarout|dire]] || [[la(r)|que]] [[COP|était]] [[pfi|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Je n’ai pas entendu dire que c’était elle!'||||[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§598) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Klevet ||'m 'oa ||'''peneus''' ||'oa klañv. | |||
|- | |||
| || entendu ||1SG [[kaout|avais]] ||[[penaos|que]]|| [[COP|était]] [[klañv|malade]] | |||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'J'avais entendu dire qu'il était malade.'|||||| ''Poher'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§281) | |||
|} | |} | ||
=== préposition marquant la source === | |||
Pour marquer la [[source]] de la perception, la [[préposition]] la plus courante est ''[[digant]]'', cependant on trouve aussi ''[[gant]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) || Klevet em-eus || '''gantañ''' ar helou. | |||
|- | |||
| || entendu [[R]].1SG-a || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[keloù|nouvelles]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'J'ai su la nouvelle par lui.' ||||||''Léon'', [[Seite (1975)|Seite (1975]]:87) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
Le verbe ''klevout'' peut être utilisé comme un verbe de perception pour les odeurs, mais ce n'est pas le cas dans tous les dialectes. | |||
Ce sens de perception odorifique est exogène à Scaër, Plougerneau ([[M-L. B. (04/2016)|M-L. B. 04/2016]]) et Lesneven. | |||
== Bibliographie == | |||
* Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', ''[[Hor Yezh]]'' 6. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes de perception|Categories]] | |||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:verbes transitifs|Categories]] |
Version du 14 décembre 2019 à 17:04
Le verbe klevout, entendre' est un verbe de perception. A la différence de selaou, 'écouter', il sélectionne un argument expérienceur.
(1) | Sebezusañ | ha fallakrañ tra | am eus klevet | diwar-benn al laeroñsioù dienn. | ||
stupéfiant.le.plus | et odieux.le.plus chose | R.1SG a entendu | à.propos le vols crème | |||
'La chose la plus stupéfiante et la plus odieuse que j'aie entendue sur les vols de crème.' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:18) |
Morphologie
infinitif
La forme infinitive de ce verbe est klevout, klev ou klevet.
(2) | Laouen int | o | klevet o | bugale | o komz e brezhoneg. | ||
heureux sont | à4 | entendre leur2 | enfants | à4 parler en breton | |||
'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.' | |||||||
Standard, A. Cousin, 'Ken eürus e galleg hag e brezhoneg' | |||||||
Finistère, Revue d’Information du Conseil Général du Finistère p.22. |
On trouve des formes abrégées sans suffixe de l'infinitif.
(3) | Kleo | 'rit | nan mennek | 'tigoueho. | |||
entendre | R faites | un quelconque | à4 arriver. | ||||
'Vous entendez quelqu'un arriver.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
participe
La forme du participe est klevet.
Syntaxe
verbe ECM
Le verbe klevout, 'voir', est un verbe à marquage exceptionnel de Cas car il assigne un cas prototypique de l'objet à un groupe nominal qui n'est pas son argument.
complémenteur
Comme tous les verbes de perception, klevout peut sélectionner les complémenteurs la(r) et penaos 'que'.
(4) | (Ne) 'm eus ket | klevet laret | la’ oa hi ! | |||
(ne1) '1SG a pas | entendu dire | que était elle | ||||
'Je n’ai pas entendu dire que c’était elle!' | Favereau (1997:§598) |
(5) | Klevet | 'm 'oa | peneus | 'oa klañv. | |||
entendu | 1SG avais | que | était malade | ||||
'J'avais entendu dire qu'il était malade.' | Poher, Favereau (1997:§281) |
préposition marquant la source
Pour marquer la source de la perception, la préposition la plus courante est digant, cependant on trouve aussi gant.
(6) | Klevet em-eus | gantañ ar helou. | |||||
entendu R.1SG-a | avec.lui le 5nouvelles | ||||||
'J'ai su la nouvelle par lui.' | Léon, Seite (1975:87) |
Sémantique
Le verbe klevout peut être utilisé comme un verbe de perception pour les odeurs, mais ce n'est pas le cas dans tous les dialectes.
Ce sens de perception odorifique est exogène à Scaër, Plougerneau (M-L. B. 04/2016) et Lesneven.
Bibliographie
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6.