Différences entre les versions de « Klevout »

De Arbres
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''klevout'', entendre' est un [[verbe de perception]]. A la différence de ''[[selaou]]'', 'écouter', il [[sélectionne]] un [[argument]] [[expérienceur]].
Le verbe ''klevout'', entendre' est un [[verbe de perception]]. A la différence de ''[[selaou]]'', 'écouter', il [[sélectionne]] un [[argument]] [[expérienceur]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Sebezusañ ha fallakrañ tra ||am eus '''klevet''' ||diwar-benn al laeroñsioù dienn.
| (1) ||Sebezusañ ||ha fallakrañ tra ||am eus '''klevet''' ||diwar-benn al laeroñsioù dienn.
|-
|-
||| stupéfiant.[[superlatif|le.plus]] [[&|et]] odieux.[[superlatif|le.plus]] chose ||[[R]].1SG a entendu|| [[Diwar-benn|à.propos]] [[art|le]] vol[[-où (PL.)|s]] crème  
||| stupéfiant.[[superlatif|le.plus]] ||[[&|et]] odieux.[[superlatif|le.plus]] [[tra|chose]] ||[[R]].1SG a entendu|| [[Diwar-benn|à.propos]] [[art|le]] vol[[-où (PL.)|s]] crème  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'La chose la plus stupéfiante et la plus odieuse que j'aie entendue sur les vols de crème.'  
| ||colspan="4" |'La chose la plus stupéfiante et la plus odieuse que j'aie entendue sur les vols de crème.'  
Ligne 24 : Ligne 23 :
| (2) ||Laouen int ||o ||'''klevet''' o ||bugale ||o komz e brezhoneg.
| (2) ||Laouen int ||o ||'''klevet''' o ||bugale ||o komz e brezhoneg.
|-
|-
||| heureux [[COP|sont]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ||entendre [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ||enfants ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> parler [[P.e|en]] breton
||| [[laouen|heureux]] [[COP|sont]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ||entendre [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ||[[bugel|enfants]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[komz|parler]] [[P.e|en]] breton
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.'
|||colspan="4" | 'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.'
Ligne 40 : Ligne 39 :
| (3) || '''Kleo''' ||'rit ||nan mennek ||'tigoueho.  
| (3) || '''Kleo''' ||'rit ||nan mennek ||'tigoueho.  
|-
|-
| || entendre ||[[R]] [[ober|faites]] ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> arriv.[[-o|er]].
| || entendre ||[[R]] [[ober|faites]] ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[degouezhout|arriver]].
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
| ||colspan="4" | 'Vous entendez quelqu'un arriver.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
Ligne 61 : Ligne 60 :
=== complémenteur ===
=== complémenteur ===


Comme tous les [[verbes de perception]], ''klevout'' peut [[sélectionner]] les complémenteurs ''[[la(r)]]'' et ''[[penaos]]'', 'que'.
Comme tous les [[verbes de perception]], ''klevout'' peut [[sélectionner]] les complémenteurs ''[[la(r)]]'' et ''[[penaos]]'' 'que'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| (Ne) 'm eus ket || klevet laret || '''la'''’ oa hi !
|(4)|| (Ne) 'm eus ket || klevet laret || '''la'''’ oa hi !
|-
|-
| || ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) '1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] || entendu [[lavarout|dire]] || [[la(r)|que]] [[COP|était]] [[pfi|elle]]
| || ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) '1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] || entendu [[lavarout|dire]] || [[la(r)|que]] [[COP|était]] [[pfi|elle]]
Ligne 74 : Ligne 73 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Klevet ||'m 'oa ||'''peneus''' ||'oa klañv.
|(5)|| Klevet ||'m 'oa ||'''peneus''' ||'oa klañv.
|-
| || entendu ||1SG [[kaout|avais]] ||[[penaos|que]]|| [[COP|était]] malade
|-
|-
|||colspan="4" | 'J'avais entendu dire qu'il était malade.'
| || entendu ||1SG [[kaout|avais]] ||[[penaos|que]]|| [[COP|était]] [[klañv|malade]]
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Poher'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§281)  
|||colspan="4" | 'J'avais entendu dire qu'il était malade.'|||||| ''Poher'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§281)  
|}
|}


Ligne 90 : Ligne 87 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Klevet em-eus || '''gantañ''' ar helou.
| (6) || Klevet em-eus || '''gantañ''' ar helou.
|-
|-
| || entendu [[R]].1SG-a || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>nouvelles
| || entendu [[R]].1SG-a || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>nouvelles
Ligne 102 : Ligne 99 :
Le verbe ''klevout'' peut être utilisé comme un verbe de perception pour les odeurs, mais ce n'est pas le cas dans tous les dialectes.
Le verbe ''klevout'' peut être utilisé comme un verbe de perception pour les odeurs, mais ce n'est pas le cas dans tous les dialectes.


Le sens odorifique est exogène à Scaër, Plougerneau ([[M-L. B. (04/2016)|M-L. B. 04/2016]]) et Lesneven.
Ce sens de perception odorifique est exogène à Scaër, Plougerneau ([[M-L. B. (04/2016)|M-L. B. 04/2016]]) et Lesneven.




Ligne 113 : Ligne 110 :
[[Category:verbes de perception|Categories]]
[[Category:verbes de perception|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]

Version du 12 octobre 2019 à 23:05

Le verbe klevout, entendre' est un verbe de perception. A la différence de selaou, 'écouter', il sélectionne un argument expérienceur.


(1) Sebezusañ ha fallakrañ tra am eus klevet diwar-benn al laeroñsioù dienn.
stupéfiant.le.plus et odieux.le.plus chose R.1SG a entendu à.propos le vols crème
'La chose la plus stupéfiante et la plus odieuse que j'aie entendue sur les vols de crème.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:18)


Morphologie

infinitif

La forme infinitive de ce verbe est klevout, klev ou klevet.


(2) Laouen int o klevet o bugale o komz e brezhoneg.
heureux sont à4 entendre leur2 enfants à4 parler en breton
'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.'
Standard, A. Cousin, 'Ken eürus e galleg hag e brezhoneg'
Finistère, Revue d’Information du Conseil Général du Finistère p.22.


On trouve des formes abrégées sans suffixe de l'infinitif.


(3) Kleo 'rit nan mennek 'tigoueho.
entendre R faites un quelconque à4 arriver.
'Vous entendez quelqu'un arriver.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


participe

La forme du participe est klevet.


Syntaxe

verbe ECM

Le verbe klevout, 'voir', est un verbe à marquage exceptionnel de Cas car il assigne un cas prototypique de l'objet à un groupe nominal qui n'est pas son argument.


complémenteur

Comme tous les verbes de perception, klevout peut sélectionner les complémenteurs la(r) et penaos 'que'.


(4) (Ne) 'm eus ket klevet laret la’ oa hi !
(ne1) '1SG a pas entendu dire que était elle
'Je n’ai pas entendu dire que c’était elle!' Favereau (1997:§598)


(5) Klevet 'm 'oa peneus 'oa klañv.
entendu 1SG avais que était malade
'J'avais entendu dire qu'il était malade.' Poher, Favereau (1997:§281)


préposition marquant la source

Pour marquer la source de la perception, la préposition la plus courante est digant, cependant on trouve aussi gant.


(6) Klevet em-eus gantañ ar helou.
entendu R.1SG-a avec.lui le 5nouvelles
'J'ai su la nouvelle par lui.' Léon, Seite (1975:87)


Sémantique

Le verbe klevout peut être utilisé comme un verbe de perception pour les odeurs, mais ce n'est pas le cas dans tous les dialectes.

Ce sens de perception odorifique est exogène à Scaër, Plougerneau (M-L. B. 04/2016) et Lesneven.


Bibliographie

  • Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6.