Différences entre les versions de « Keuz »

De Arbres
Ligne 15 : Ligne 15 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-381.jpg 381] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(J'ai du) chagrin''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-381.jpg 381] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(J'ai du) regret''.




Ligne 25 : Ligne 25 :
| ||colspan="4" |'Je me repens de vous avoir offensé.'|||||||| ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]]
| ||colspan="4" |'Je me repens de vous avoir offensé.'|||||||| ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]]
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 16 novembre 2019 à 20:29

Le nom keuz dénote le 'regret'. Ce nom peut prendre une complétive.


(1) Tout an dud o deus keuz e neus lennet Alain an dra-se.
tout le 1gens 3PL a regret R a lu Alain le 1chose-ci
'Tout le monde regrette que Alain ait lu ce truc.' Plougerneau, M-L. B. (05/2018)


Morphologie

variation dialectale

La carte 381 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (J'ai du) regret.


(2) e mes [ em bout hou s-offañset ]
regret R ai.1SG R.1SG être OBL.2PL offensé
'Je me repens de vous avoir offensé.' Vannetais, Le Bayon (1878)

Syntaxe

complétive

La complétive de keuz peut débuter par un complémenteur vide ou par le complémenteur ma.


(3) Keuz am eus mand eo ret da ma mab monet.
regret 1SG a que4, +C est nécessaire à1 mon2 fils aller
'J'ai du regret que mon fils doive partir.' Haut-vannetais, Louis (2015:110)


Bibliographie

  • François Louis et Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), La Bretagne Linguistique 18, CRBC.