Différences entre les versions de « Kentizh »
De Arbres
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
=== répartititon dialectale === | === répartititon dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-375.jpg 375] de l'[[ALBB]] montre qu'il est surtout utilisé en | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-375.jpg 375] de l'[[ALBB]] montre qu'il est surtout utilisé en cornouaillais de l'Est et en Vannetais. La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-171.jpg 171] de l'[[ALBB]] en montre une seule occurrence, en vannetais, pour la traduction de '(Venez) tout de suite'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Yoñ ||zo waet ||kuit '''kentiz'''. |||||| '' | |(1)|| Yoñ ||zo waet ||kuit '''kentiz'''. |||||| ''Cornouaillais de l'Est (Moëlan)'' | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|lui]] ||[[zo|est]] [[mont|allé]] ||[[kuit|parti]] aussi.vite | | || [[pfi|lui]] ||[[zo|est]] [[mont|allé]] ||[[kuit|parti]] aussi.vite |
Version du 13 juillet 2018 à 20:38
L'adverbe kentizh signifie 'rapidement, aussitôt, aussi vite, tout de suite'.
(1) | Kentizh | an holl | ober èlti | hag em lakaet | da respont d'o zro. | |
aussi.vite | le tous | faire comme.elle | et se1 mettre | à répondre à1 leur2 tour | ||
'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour.' | ||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:136) |
(2) | Hag heñv | monet kuit | kentizh. | ||||
et lui | aller parti | aussi.vite | |||||
'Et lui de s'en aller sur-le-champ.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:66) |
Morphologie
composition
Cet adverbe est composé de façon transparente de l'adverbe ken, ker, kel, 'tant, aussi', suivi du nom tizh, 'vitesse'.
répartititon dialectale
La carte 375 de l'ALBB montre qu'il est surtout utilisé en cornouaillais de l'Est et en Vannetais. La carte 171 de l'ALBB en montre une seule occurrence, en vannetais, pour la traduction de '(Venez) tout de suite'.
(1) | Yoñ | zo waet | kuit kentiz. | Cornouaillais de l'Est (Moëlan) | ||
lui | est allé | parti aussi.vite | ||||
'Il est parti tout de suite.' | Bouzec & al. (2017:126) |
Les autres dialectes utilisent kerkent, ken buan, ken abred, ken prim...
(2) | Ken buan | vé bet maro | haoñ. | |||
si vite | serait été mort | il | ||||
'Aussi vite, il serait mort. (à peu de chose près)' | Cornouaille (Saint-Yvi), German (2007:174) |