Différences entre les versions de « Ken, ker, kel »
De Arbres
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
|- | |- | ||
| || ||||colspan="4" | ''trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:13) | | || ||||colspan="4" | ''trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:13) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || '''hep''' dibri ||frouezen|| '''ebet ken''' ||ar rest|| eus e vue. | |||
|- | |||
|||sans manger ||fruit.SG ||aucun plus ||[[DET]] reste ||P [[POSS]].3SGM vie | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' ||||||||||||''Leon'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:845) | |||
|} | |} | ||
Version du 25 septembre 2010 à 15:22
adverbe négatif
Ken est un item de polarité négative: lorsqu'il est sous la portée de la négation, ken est un adverbe négatif. Son sens équivaut alors au français ne... plus.
(1) | Al lodenn | vrasañ | deus an dud | ne | gomprenont | ket | ken | ar pezh | a | ganit. |
DET partie | plus.grande | P DET gens | NEG | comprennt.3PL | NEG | plus | DET N | R | chantez.2PL | |
'La plupart des gens ne comprennent plus ce que vous chantez.' | ||||||||||
Interview Annie Ebrel 04/2009, Le Poher Hebdo |
(2) | Skrivet | em eus-int | hep ken soñj | nemet ober plijadur... | |||
écrit | R.1SG ai-3PL | sans plus pensée | seulement faire plaisir | ||||
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' | vannetais, ar Meliner (2009:11) |
(7) | Eno a zo kokouz | penegwir | ne vez ken med | kargañ ar voz | d'ober | |
là R est coques | C | NEG est plus mais | charger DET poignée | P faire | ||
'Là, il y a des coques, puisqu'il n'y a quà charger (ramasser) avec les mains jointes (à pleines mains).' | ||||||
trégorrois, Gros (1984:13) |
(2) | hep dibri | frouezen | ebet ken | ar rest | eus e vue. | |||||
sans manger | fruit.SG | aucun plus | DET reste | P POSS.3SGM vie | ||||||
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | Leon, Perrot (1912:845) |
adverbe superlatif
Sans la négation, ken est un adverbe de quantité.
(2) | [ jεm | ja | kεn | li:jεs | εldɔχ ] | |
eñ | 'ya | ken | lies | èldoc'h | ||
3SGM | va | aussi/autant | souvent | comme.2PL | ||
'Il y va aussi souvent que vous.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:16) |
L'adverbe de quantité ken peut modifier des adjectifs prénominaux de quantité.
(4) | Biskoazh | n'he doa | Naig gwelet | ken bras bag. | ||||
jamais | NEG 3SGF avait | Naig vu | autant grand bateau | |||||
'Naig n'avait jamais vu d'aussi grand bateau.' | ||||||||
Bijer (2007:392), cité dans Rezac (2009) |
complémenteur superlatif
Ken peut aussi être la tête d'une relative superlative de quantité.
(3) | Hennez | zo tost | ken | ne rofe ket u evit u. | ||
celui.ci | R est avare | tellement.que | NEG donnerait NEG oeuf pur oeuf | |||
litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas oeuf pour oeuf.' > 'Il est avare.' | ||||||
Le Berre & Le Dû (1999:55) |
(4) | Bet | neus | bet | ur begad, | ken | n'eo ket 'wid respont. | |
bet | a.3SGM | eu | det "becquée" | tant (que) | NEG est NEG P répondre | ||
'Il a eu son compte, tellement qu'il ne peut pas répondre, qu'il en reste muet.' | |||||||
Plourin (2000:34) |
reduplication autour de 'ken'
Les relatives en ken peuvent redoubler le prédicat qu'elles modifient.
(2) | Me | 'vad, | emon-me, | a zo | nehet | ken ez on | nehet. | ||
Moi | cependant | dis-je-1SG | R est | inquiet | autant R suis | inquiet | |||
'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet!' | trégorrois, Gros (1984:63) |
Dans ce cas, le second prédicat peut n'être pas prononcé.
(8) | Ar bugel-ze | a labour | ken e ra | _[ø]_ | |||||
DET enfant-là | R travaille | autant R fait | |||||||
'Cet enfant travaille énormément.' | trégorrois, Gros (1984:50) |
(4) | Ma sac’h, | pounner ken a oa _, | e oa digempouezet ma red gantañ, | ha sachet-disachet an tamm ac’hanon. | |
mon sac | lourd autant R était | R était déséquilibré ma course avec.3SGM | & tiré-di-tiré DET morceau P.1SG | ||
'Décidément trop lourd, mon sac déséquilibrait ma course, me tirait à hue et à dia.' | |||||
breton standard, corrigé CAPES 2005. traduction de Hanotte, X. 2000. Derrière la colline, Belfond. |
reduplication de 'ken'
L'adverbe ken peut être lui-même redupliqué.
(3) | Ha goude-se | ar re-se | ouie | dont tout | setu vie | blag ken-ha-ken . | ||
& après-ça | DET ceux-ci | AUX | venir tous | voila était | blague autant-&-autant | |||
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76) |