Différences entre les versions de « Kement »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
'' | ''kement'' est prénominal et peut quantifier sur un domaine nominal déclenchant le [[Le rannig|rannig]] ''a''. | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
On peut aussi utiliser ''kement'' dans un sens exclamatif. | On peut aussi utiliser ''kement'' dans un sens exclamatif. | ||
En (y), ''kement'' est utilisé avec la préposition ''a''. La | En (y), ''kement'' est utilisé avec la préposition ''a''. La proposition circonstancielle de conséquence est introduite par ''ken'': | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
'' | ''kement'' peut aussi être le pronom tête d'une relative (2). Il a alors un sens d'[[Les indéfinis de choix libre|indéfini de choix libre]], comme ''[[nep X|nep]]''. | ||
Version du 19 août 2010 à 13:59
kement est un quantifieur positif comparatif. C'est probablement un indéfini de choix libre.
quelques relevés
kement est prénominal et peut quantifier sur un domaine nominal déclenchant le rannig a.
(1) | [DP Kement ki klanv a zeuio er vro ] | [PP dre Voujez ] | a dremeno. | ||||
chaque chien malade R viendra P.det pays | par Boujez | R passera | |||||
'Tous les chiens enragés qui arriveront dans la contrée passeront par Boujez.' | léonard, | Kerrien (2000:4) |
On peut aussi utiliser kement dans un sens exclamatif.
En (y), kement est utilisé avec la préposition a. La proposition circonstancielle de conséquence est introduite par ken:
(y) | [DP | Kement a riv ] | o doa | ar vicherourien | ken e raent | tan evit mann... |
autant P froid | 3PL avait | DET ouvriers | que R faisaient | feu pour rien | ||
'Les ouvriers avaient tellement froid qu'ils faisaient du feu pour rien.' | ||||||
Treger (Kaouenneg)/standard, ar Barzhig (1976:72) |
kement peut aussi être le pronom tête d'une relative (2). Il a alors un sens d'indéfini de choix libre, comme nep.
(2) | Dek mil yen | evit | [ kement | a lakaio e | grog warnañ] | ||||
10.000 yen | pour | R mettra POSS.3SGM | grappin P.3SG | ||||||
'Dix mille yen pour quiconque lui mettra le grappin dessus.' | standard, Al Lotuz Glas (2002:30) |
kement + déictique
Kement peut se combiner avec les adverbes déictiques -mañ, -se, -hont.
Hemon (1995:36): 'All this' is expressed by kement-mañ; 'all that' by kement-se; one may say, though it is rare, kement-hont 'all that over there'.
(x) | E pad pell amzer | e veze kontet | kement-mañ: | ar vro-se | zo paour. |
P pendant long temps | R était conté | DET pays-ci | est pauvre | ||
'On racontait ceci depuis longtemps: ce pays était pauvre.' | |||||
stantard, | An Here (2001:kement-mañ) |
kement-mañ-kement
Le composé kement-mañ peut servir de base à la reduplication.
(x) | Kement-mañ-kement | e kousto deoc'h | ar pred. | |
autant-mañ-autant | R coutera P.2PL | DET repas | ||
'Le repas vous coutera tant.' | ||||
stantard, | An Here (2001:kement-mañ) |
bibliographie
corpus
- Hergé. 1946. le Lotus Bleu, [traduction An Here 2002. Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas par Divi Kervella].
- Kerrien 2000. Ar Roc'h Toull (La roche percée), Armorica.